< Lamentations 3 >

1 I [the] great man to see: see affliction in/on/with tribe: staff fury his
Jag är en elände man, den hans grymhets ris se måste.
2 [obj] me to lead and to go: take darkness and not light
Han hafver ledt mig, och låtit mig gå i mörkrena, och icke i ljusena.
3 surely in/on/with me to return: return to overturn hand his all [the] day
Han hafver vändt sina hand emot mig, och handlar fast annorlunda med mig alltid.
4 to become old flesh my and skin my to break bone my
Han hafver gjort mitt kött och mina hud gammal, och sönderslagit min ben.
5 to build upon me and to surround poison and hardship
Han hafver byggt emot mig, och bevefvat mig uti galla och mödo.
6 in/on/with darkness to dwell me like/as to die forever: antiquity
Han hafver lagt mig uti mörkret, lika som de döda i verldene.
7 to wall up/off about/through/for me and not to come out: come to honor: heavy bronze my
Han hafver innemurat mig, så att jag icke utkomma kan, och satt mig uti hårda fjettrar.
8 also for to cry out and to cry to stopper prayer my
Och om jag än ropade och både, så stoppar han öronen till för mina bön.
9 to wall up/off way: road my in/on/with cutting path my to twist
Han hafver igenmurat min väg med huggen sten, och mina stigar igentäppt.
10 bear to ambush he/she/it to/for me (lion *Q(K)*) in/on/with hiding
Han hafver vaktat efter mig lika som en björn, lika som ett lejon i lönlig rum.
11 way: journey my to turn aside: turn aside and to tear me to set: make me devastated
Han hafver låtit mig fela om vägen; han hafver rifvit mig i stycken sönder, och tillintetgjort.
12 to tread (bow his *L(abh)*) and to stand me like/as guardhouse to/for arrow
Han hafver spänt sin båga, och satt mig; såsom ett mål för pilenom.
13 to come (in): bring in/on/with kidney my son: type of quiver his
Han hafver utaf kogret låtit skjuta mig i mina njurar.
14 to be laughter to/for all people my music their all [the] day
Jag är vorden till spott allo mino folke, och deras dagliga visa.
15 to satisfy me in/on/with bitterness to quench me wormwood
Han hafver måttat mig med bitterhet, och gifvit mig malört dricka.
16 and to break in/on/with gravel tooth my to cower me in/on/with ashes
Han hafver slagit mina tänder sönder i små stycke, och vältrat mig uti asko.
17 and to reject from peace soul my to forget welfare
Min själ är fördrifven ifrå fridenom; goda, dagar måste jag förgäta.
18 and to say to perish perpetuity my and hope my from LORD
Jag sade: Mitt hopp är ute, att jag någon tid mer skall vara när Herranom.
19 to remember affliction my and wandering my wormwood and poison
Kom dock ihåg, huru jag är elände och öfvergifven, och malört och galla druckit hafver.
20 to remember to remember (and to sink *Q(K)*) upon me soul my
Du varder ju deruppå tänkandes; ty min själ säger mig det.
21 this to return: recall to(wards) heart my upon so to wait: hope
Det lägger jag på hjertat, derföre hoppas mig ännu.
22 kindness LORD for not to finish for not to end: finish compassion his
Herrans mildhet är det, att ännu icke är ute med oss; hans barmhertighet hafver än nu icke ända;
23 new to/for morning many faithfulness your
Utan hon är hvar morgon ny, och din trohet är stor.
24 portion my LORD to say soul my upon so to wait: hope to/for him
Herren är min del, säger min själ; derför vill jag hoppas uppå honom.
25 pleasant LORD (to/for to await him *Q(K)*) to/for soul to seek him
Ty Herren är god dem som hoppas uppå honom, och den själ som frågar efter honom.
26 pleasant and waiting and silence to/for deliverance: salvation LORD
Det är en kostelig ting, att man är tålig, och hoppas uppå Herrans hjelp.
27 pleasant to/for great man for to lift: bear yoke in/on/with youth his
Det är en kostelig ting, att man drager oket i ungdomen;
28 to dwell isolation and to silence: silent for to lift upon him
Att en, som öfvergifven är, hafver tålamod, när honom något uppåkommer;
29 to give: put in/on/with dust lip his perhaps there hope
Och sätter sin mun uti stoft, och vänter efter hoppet;
30 to give: give to/for to smite him jaw to satisfy in/on/with reproach
Och låtter slå sig vid kindbenet, och lägger mycken försmädelse uppå sig.
31 for not to reject to/for forever: enduring Lord
Ty Herren drifver icke ifrå sig evinnerliga;
32 that if: except if: except to suffer and to have compassion like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
Utan han bedröfvar väl; men han förbarmar sig igen, efter sin stora mildhet.
33 for not to afflict from heart his and to suffer (son: child *L(abh)*) man
Ty han plågar och bedröfvar icke menniskona af hjertat;
34 to/for to crush underneath: under foot his all prisoner land: country/planet
Lika som han ville platt undertrycka låta de elända på jordene;
35 to/for to stretch justice great man before face Most High
Och låta deras sak för Gudi orätta vara;
36 to/for to pervert man in/on/with strife his Lord not to see: select
Och dem falskeliga döma låta, lika som Herren såge det intet.
37 who? this to say and to be Lord not to command
Ho tör då säga, att sådant sker utan Herrans befallning;
38 from lip Most High not to come out: come [the] distress: harm and [the] pleasant
Och att hvarken ondt eller godt kommer igenom hans befallning?
39 what? to complain man alive great man upon (sin his *Q(K)*)
Hvi knorra då menniskorna alltså, medan de lefva? Hvar och en knorre emot sina synder.
40 to search way: conduct our and to search and to return: return till LORD
Och låt oss ransaka och söka vårt väsende, och omvända oss till Herran.
41 to lift: trust heart our to(wards) palm to(wards) God in/on/with heaven
Låt oss upplyfta vår hjerta, samt med händerna, till Gud i himmelen.
42 we to transgress and to rebel you(m. s.) not to forgive
Vi, vi hafve syndat, och olydige varit; derföre hafver du med rätta intet skonat;
43 to cover in/on/with face: anger and to pursue us to kill not to spare
Utan du hafver förmörkrat oss med vrede, och förföljt och dräpit utan barmhertighet.
44 to cover in/on/with cloud to/for you from to pass prayer
Du hafver betäckt dig med en sky, att ingen bön derigenom komma kunde.
45 offscouring and refuse to set: make us in/on/with entrails: among [the] people
Du hafver gjort oss till träck och slemhet ibland folken.
46 to open upon us lip their all enemy our
Alle våre fiender gapa med munnen emot oss.
47 dread and pit to be to/for us [the] devastation and [the] breaking
Vi varde förtryckte och plågade med förskräckelse och ångest.
48 stream water to go down eye my upon breaking daughter people my
Min ögon rinna med vattubäcker, öfver mins folks dotters jämmer.
49 eye my to pour and not to cease from nothing cessation
Min ögon flyta, och kunna icke aflåta; ty der är ingen återvända;
50 till to look and to see: see LORD from heaven
Tilldess Herren af himmelen skådar härned, och ser dertill.
51 eye my to abuse to/for soul: myself my from all daughter city my
Mitt öga fräter mig lifvet bort, för alla mins stads döttrars skull.
52 to hunt to hunt me like/as bird enemy my for nothing
Mine fiender hafva besnärt mig, lika som en fågel, utan sak.
53 to destroy in/on/with pit life my and to give thanks stone in/on/with me
De hafva förgjort mitt lif uti ene kulo, och kastat uppå mig stenar.
54 to flow water upon head my to say to cut
De hafva ock begjutit mitt hufvud med vatten; då sade jag: Nu är det platt ute med mig.
55 to call: call to name your LORD from pit lower
Men jag åkallade ditt Namn, Herre, nedan utu kulone;
56 voice my to hear: hear not to conceal ear your to/for relief my to/for cry my
Och du hörde mina röst: Bortgöm icke din öron för mitt suckande och ropande.
57 to present: come in/on/with day to call: call to you to say not to fear
Nalka dig till mig, när jag åkallar dig och säg; Frukta dig intet.
58 to contend Lord strife soul: myself my to redeem: redeem life my
Uträtta, du Herre, mins själs sak, och förlossa mitt lif.
59 to see: see LORD oppression my to judge [emph?] justice my
Herre, se dock till, huru orätt mig sker, och hjelp mig till min rätt.
60 to see: see all vengeance their all plot their to/for me
Du ser alla deras hämnd, och alla deras tankar emot mig.
61 to hear: hear reproach their LORD all plot their upon me
Herre, du hörer deras försmädelse, och alla deras tankar öfver mig;
62 lips to arise: attack me and meditation their upon me all [the] day
Mina motståndares läppar, och deras rådslag emot mig dagliga.
63 seat their and rising their to look [emph?] I mocking their
Se dock, ehvad de sig lägga eller uppstå, så qväda de visor om mig.
64 to return: pay to/for them recompense LORD like/as deed: work hand their
Vedergäll dem, Herre, såsom de förtjent hafva.
65 to give: give to/for them covering heart curse your to/for them
Låt dem deras hjerta förskräckas och känna dina banno.
66 to pursue in/on/with face: anger and to destroy them from underneath: under heaven LORD
Förfölj dem med grymhet, och förgör dem under Herrans himmel.

< Lamentations 3 >