< Lamentations 3 >
1 I [the] great man to see: see affliction in/on/with tribe: staff fury his
Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin’ ny tsorakazon’ ny fahatezerany.
2 [obj] me to lead and to go: take darkness and not light
Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin’ ny maizina, fa tsy ho amin’ ny mazava.
3 surely in/on/with me to return: return to overturn hand his all [the] day
Izaho ihany no asian’ ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
4 to become old flesh my and skin my to break bone my
Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
5 to build upon me and to surround poison and hardship
Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin’ ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
6 in/on/with darkness to dwell me like/as to die forever: antiquity
Ampitoeriny ao amin’ ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
7 to wall up/off about/through/for me and not to come out: come to honor: heavy bronze my
Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
8 also for to cry out and to cry to stopper prayer my
Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
9 to wall up/off way: road my in/on/with cutting path my to twist
Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
10 bear to ambush he/she/it to/for me (lion *Q(K)*) in/on/with hiding
Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin’ ny fierena;
11 way: journey my to turn aside: turn aside and to tear me to set: make me devastated
Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
12 to tread (bow his *L(abh)*) and to stand me like/as guardhouse to/for arrow
Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
13 to come (in): bring in/on/with kidney my son: type of quiver his
Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy.
14 to be laughter to/for all people my music their all [the] day
Tonga fihomehezan’ ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
15 to satisfy me in/on/with bitterness to quench me wormwood
Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
16 and to break in/on/with gravel tooth my to cower me in/on/with ashes
Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
17 and to reject from peace soul my to forget welfare
Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
18 and to say to perish perpetuity my and hope my from LORD
Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an’ i Jehovah.
19 to remember affliction my and wandering my wormwood and poison
Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
20 to remember to remember (and to sink *Q(K)*) upon me soul my
Tsaroan’ ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
21 this to return: recall to(wards) heart my upon so to wait: hope
Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
22 kindness LORD for not to finish for not to end: finish compassion his
Ny famindram-pon’ i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
23 new to/for morning many faithfulness your
Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
24 portion my LORD to say soul my upon so to wait: hope to/for him
Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
25 pleasant LORD (to/for to await him *Q(K)*) to/for soul to seek him
Tsara Jehovah amin’ izay manantena Azy, dia amin’ ny olona izay mitady Azy.
26 pleasant and waiting and silence to/for deliverance: salvation LORD
Tsara ny miandry ny famonjen’ i Jehovah amin’ ny fanginana.
27 pleasant to/for great man for to lift: bear yoke in/on/with youth his
Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
28 to dwell isolation and to silence: silent for to lift upon him
Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
29 to give: put in/on/with dust lip his perhaps there hope
Aoka hanohoka ny vavany eo amin’ ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
30 to give: give to/for to smite him jaw to satisfy in/on/with reproach
Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
31 for not to reject to/for forever: enduring Lord
Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
32 that if: except if: except to suffer and to have compassion like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben’ ny famindram-pony.
33 for not to afflict from heart his and to suffer (son: child *L(abh)*) man
Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak’ olombelona.
34 to/for to crush underneath: under foot his all prisoner land: country/planet
Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
35 to/for to stretch justice great man before face Most High
Ny familiana ny rariny amin’ ny olona eo anatrehan’ ny Avo Indrindra,
36 to/for to pervert man in/on/with strife his Lord not to see: select
Ny famadihana ny adin’ ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
37 who? this to say and to be Lord not to command
Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian’ ny Tompo?
38 from lip Most High not to come out: come [the] distress: harm and [the] pleasant
Tsy avy amin’ ny vavan’ ny Avo Indrindra va no ivoahan’ ny soa sy ny loza?
39 what? to complain man alive great man upon (sin his *Q(K)*)
Koa ahoana no imonomononan’ ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin’ ny fahotany avy?
40 to search way: conduct our and to search and to return: return till LORD
Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin’ i Jehovah.
41 to lift: trust heart our to(wards) palm to(wards) God in/on/with heaven
Aoka hasandratsika amin’ Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
42 we to transgress and to rebel you(m. s.) not to forgive
Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
43 to cover in/on/with face: anger and to pursue us to kill not to spare
Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
44 to cover in/on/with cloud to/for you from to pass prayer
Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
45 offscouring and refuse to set: make us in/on/with entrails: among [the] people
Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan’ ny firenena izahay.
46 to open upon us lip their all enemy our
Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
47 dread and pit to be to/for us [the] devastation and [the] breaking
Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
48 stream water to go down eye my upon breaking daughter people my
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko noho ny faharatran’ ny oloko zanakavavy.
49 eye my to pour and not to cease from nothing cessation
Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
50 till to look and to see: see LORD from heaven
Ambara-pitazan’ i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
51 eye my to abuse to/for soul: myself my from all daughter city my
Ny masoko mampiditra fahoriana ho an’ ny fanahiko noho ny amin’ ny zanakavavin’ ny tanànako rehetra.
52 to hunt to hunt me like/as bird enemy my for nothing
Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
53 to destroy in/on/with pit life my and to give thanks stone in/on/with me
Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
54 to flow water upon head my to say to cut
Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
55 to call: call to name your LORD from pit lower
Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
56 voice my to hear: hear not to conceal ear your to/for relief my to/for cry my
Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
57 to present: come in/on/with day to call: call to you to say not to fear
Nanakaiky Hianao tamin’ ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
58 to contend Lord strife soul: myself my to redeem: redeem life my
Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
59 to see: see LORD oppression my to judge [emph?] justice my
Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
60 to see: see all vengeance their all plot their to/for me
Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon’ ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
61 to hear: hear reproach their LORD all plot their upon me
Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
62 lips to arise: attack me and meditation their upon me all [the] day
Dia ny molotr’ izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
63 seat their and rising their to look [emph?] I mocking their
Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
64 to return: pay to/for them recompense LORD like/as deed: work hand their
Hovalianao araka ny asan’ ny tànany izy, Jehovah ô.
65 to give: give to/for them covering heart curse your to/for them
Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
66 to pursue in/on/with face: anger and to destroy them from underneath: under heaven LORD
Henjehinao amin’ ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin’ ny lanitr’ i Jehovah.