< Lamentations 3 >
1 I [the] great man to see: see affliction in/on/with tribe: staff fury his
Na da Gode Ea se bidi iasu amo dawa:
2 [obj] me to lead and to go: take darkness and not light
E da na gasidafa ganodini, amoga sefasi.
3 surely in/on/with me to return: return to overturn hand his all [the] day
E da mae asigiliwane, na bubulufalalu.
4 to become old flesh my and skin my to break bone my
E da na hu fa: gini ale sasalili amalu na gasa fifili yolesi.
5 to build upon me and to surround poison and hardship
E da fedege agoane baligili se iasu diasu ganodini na ga: si.
6 in/on/with darkness to dwell me like/as to die forever: antiquity
E da na seseiba: le, na da gasi ganodini bogosu gaha agoai dialu.
7 to wall up/off about/through/for me and not to come out: come to honor: heavy bronze my
E da na sia: inega lala: gi dagoi. Na da fedege agoane, se iasu diasu ganodini esala. Na da hobeamu gogoleidafa.
8 also for to cry out and to cry to stopper prayer my
Na da na fidima: ne, Godema ha: giwane disa wele sia: sa. Be E da na wele sia: su nabimu higasa.
9 to wall up/off way: road my in/on/with cutting path my to twist
Na da emoga ahoasea, fefeloa ahoa. Na da habidili delegisia, gelega logo ga: su fawane ba: sa.
10 bear to ambush he/she/it to/for me (lion *Q(K)*) in/on/with hiding
Hina Gode da nama doagala: musa: , ‘bea’ ohe agoai ouesalu. E da ‘laione’ wa: me ea hou defele, nama doagala: le, gagula dasu.
11 way: journey my to turn aside: turn aside and to tear me to set: make me devastated
E da na logo hamega ga sefasi. E da na da: i hodo gagadelale, dodosa: ne, na yolesi.
12 to tread (bow his *L(abh)*) and to stand me like/as guardhouse to/for arrow
E da Ea oulali dili, na gala: i.
13 to come (in): bring in/on/with kidney my son: type of quiver his
E da na Ea dadiga, na da: igadafa gano gala: i.
14 to be laughter to/for all people my music their all [the] day
Dunu ilia da hahabe asili daeya nama oufesega: sa. Ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
15 to satisfy me in/on/with bitterness to quench me wormwood
Hina Gode da fedege agoane se nabasu fawane, ha: i manu amola hano defele nama moma: ne i.
16 and to break in/on/with gravel tooth my to cower me in/on/with ashes
E da na odagi osobo da: iya bugisili, geselalu. E da na bese gelega fifilisi.
17 and to reject from peace soul my to forget welfare
Na da da: i dioiba: le olosa, amola olofosu amola hahawane hou gogolesa.
18 and to say to perish perpetuity my and hope my from LORD
Na da fonobahadi fawane bu esalumu. Na Hina Gode da na fidima: bela: le dawa: su hame ba: sa.
19 to remember affliction my and wandering my wormwood and poison
Na da golasu hamedei amola se bagade nabala. Na da amo dawa: sea, amo da nama gamogai medosu hano nasu defele ba: sa.
20 to remember to remember (and to sink *Q(K)*) upon me soul my
Na da na se nabasu amo mae fisili dawa: lala. Na a: silibu ganodini da: i dioi bagade nabala.
21 this to return: recall to(wards) heart my upon so to wait: hope
Be na da liligi afadafa dawa: sea, na dafawane hamoma: beyale dawa: su da bu nama maha.
22 kindness LORD for not to finish for not to end: finish compassion his
Amo liligi da Hina Gode Ea da nama mae fisili, asigisa. Amola E da gogolema: ne olofosu dawa:
23 new to/for morning many faithfulness your
Ea asigidafa hou da hahabe nasegagi defele, amola eso ea mabe defele, hame yolesisa.
24 portion my LORD to say soul my upon so to wait: hope to/for him
Na da liligi eno hamedafa gala. Hina Gode Hifawane da na Fidisu Dunu. Amaiba: le, na da Ema fawane dafawaneyale dawa: sa.
25 pleasant LORD (to/for to await him *Q(K)*) to/for soul to seek him
Hina Gode da nowa dunu amo da Ea hou dafawaneyale dawa: sea, lalegagusia, amo dunuma hahawane hamosa.
26 pleasant and waiting and silence to/for deliverance: salvation LORD
Amaiba: le, ninia da Ea fidisu amola gaga: su lamusa: , gebewane mae momabone ouesalumu da defea.
27 pleasant to/for great man for to lift: bear yoke in/on/with youth his
Amola amo hou ninia ayeligi amola afini eso amogainini dawa: mu da defea.
28 to dwell isolation and to silence: silent for to lift upon him
Ninia da se nabasea, ninisu ouiya: le esalumu da defea.
29 to give: put in/on/with dust lip his perhaps there hope
Ninia Hina Gode Ea sia: nabawane, begudumu da defea. Bai ninia da hobea misunu hou noga: idafa ba: ma: bela: le.
30 to give: give to/for to smite him jaw to satisfy in/on/with reproach
Eno dunu da ninima fasea amola gadele sia: sea, ninia ouiya: le esalumu da defea.
31 for not to reject to/for forever: enduring Lord
Hina Gode da ninima gogolema: ne olofosu dialebeba: le, E da nini hamedafa fisiagamu.
32 that if: except if: except to suffer and to have compassion like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
E da eso enoga ninima da: i diosu iaha, be Ea ninima asigisu hou da dafawanedafa amola gasa bagade.
33 for not to afflict from heart his and to suffer (son: child *L(abh)*) man
E da da: i diosu amola se nabasu amo, Ea hanaiba: le ninima hame iaha.
34 to/for to crush underneath: under foot his all prisoner land: country/planet
Ninia da se iasu diasu ganodini, da: i dioiwane esalea, Hina Gode da nini dawa: lala.
35 to/for to stretch justice great man before face Most High
36 to/for to pervert man in/on/with strife his Lord not to see: select
Hina Gode da osobo bagade dunu ilia moloidafa fofada: su hou hamoma: ne ilegei. Be ninia amo hou hamobe hame ba: sea, E da dawa: lala.
37 who? this to say and to be Lord not to command
Hina Gode Ea hanai hou fawane da didili hahamona ahoana.
38 from lip Most High not to come out: come [the] distress: harm and [the] pleasant
Hina Gode da logo doasibiba: le fawane, hou noga: i amola wadela: i ele defele doaga: sa.
39 what? to complain man alive great man upon (sin his *Q(K)*)
Ninia da wadela: i hou hamobeba: le, dawa: ma: ne se dabe iasu ba: sea, abuliga Godema egane sia: ma: bela: ?
40 to search way: conduct our and to search and to return: return till LORD
Ninia da ninia hamobe hou ba: lalu, Godema sinidigila: di!
41 to lift: trust heart our to(wards) palm to(wards) God in/on/with heaven
Ninia da ninia wadela: i hou hamoi Godema sisane fofada: nanu, noga: le amane sia: ne gadomu da defea.
42 we to transgress and to rebel you(m. s.) not to forgive
“Ninia da wadela: le hamoi dagoi, amola Dima odoga: i. Amola Hina Gode! Di da ninia wadela: i hou hame gogolema: ne olofoi.
43 to cover in/on/with face: anger and to pursue us to kill not to spare
Di da ninima sinidigili amola nini fane lelegei. Be Dia gogolema: ne olofosu hou amo da Dia ougi hou amoga dedeboi galu.
44 to cover in/on/with cloud to/for you from to pass prayer
Di da ninia sia: ne gadosu amo Dima mae doaga: ma: ne, Dia ougi hou da mu mobi agoane bagadedafa gadugagilisi.
45 offscouring and refuse to set: make us in/on/with entrails: among [the] people
Di da nini osobo bagadega isu salasu agoane hamoi
46 to open upon us lip their all enemy our
Ninima ha lai dunu huluane da ninima gadesa amola oufesega: sa.
47 dread and pit to be to/for us [the] devastation and [the] breaking
Ninima gugunufinisisu da doaga: i dagoi. Ninia da se nabasa: besa: le bebeda: iya esafulu.
48 stream water to go down eye my upon breaking daughter people my
Na fi dunu ilima gugunufinisisu hou ba: beba: le, na si hano da hano defele dala.
49 eye my to pour and not to cease from nothing cessation
Na si hano da hame hasu hano agoane daleawane,
50 till to look and to see: see LORD from heaven
Hina Gode da Hebene gadodili ninima ba: le gudusia, nini ba: sa.
51 eye my to abuse to/for soul: myself my from all daughter city my
Na da moilai bai bagade ganodini fi uda, amo ilima hamoi amo ba: sea, Na da dogo faga: sa.
52 to hunt to hunt me like/as bird enemy my for nothing
Nama ha lai dunu ilia nama higabe da bai hame gala. Be dunu ilia da sio sanigebe defele, nama ha lai da na sa: ima: ne sani gei.
53 to destroy in/on/with pit life my and to give thanks stone in/on/with me
Ilia da na esalumuna: wane uli gelaba sanasili, gelega gadodili ga: si.
54 to flow water upon head my to say to cut
Na da gudu esaloba hano da na dedebomusa: heda: beba: le, na bogomu gadenebeyale dawa: i.
55 to call: call to name your LORD from pit lower
Hina Gode! Na da uli dogoi gudu lela, na da Dima disa wele sia: i.
56 voice my to hear: hear not to conceal ear your to/for relief my to/for cry my
Amola na da Dia fidima: ne dini iabe nabima: ne sia: beba: le, Di da na dibi nabi dagoi.
57 to present: come in/on/with day to call: call to you to say not to fear
Di da nama bu adole i, “Di mae beda: ma!”
58 to contend Lord strife soul: myself my to redeem: redeem life my
Di da na esalusu gaga: musa: misini, na esaloma: ne hamoi.
59 to see: see LORD oppression my to judge [emph?] justice my
Hina Gode! Di da na wadela: le hamoi amo Di dawa: Dia fofada: nanu, na hou da moloidafa sia: ma.
60 to see: see all vengeance their all plot their to/for me
Dia dawa: ! Nama ha lai dunu da na higale, amola na medomusa: wamo sia: daha.
61 to hear: hear reproach their LORD all plot their upon me
Hina Gode! Ilia nama gadebe, amola na famusa: wamo sia: dabe, amo Dia dawa:
62 lips to arise: attack me and meditation their upon me all [the] day
Hahabe ganini asili gasia, ilia da na hou amoga ilegele sia: daha amola na famusa: wamo sia: daha.
63 seat their and rising their to look [emph?] I mocking their
Hahabe ganini asili gasia, ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
64 to return: pay to/for them recompense LORD like/as deed: work hand their
Hina Gode! Ilia nama wadela: le hamobeba: le, ilima se dabe ima!
65 to give: give to/for them covering heart curse your to/for them
Ilima gagabusu aligima: ne ilegema! Amola ili lobo hehealema: ne hamoma!
66 to pursue in/on/with face: anger and to destroy them from underneath: under heaven LORD
Ili osobo bagadega mae esaloma: ne, gala: la bobogema!