< Joshua 15 >

1 and to be [the] allotted to/for tribe son: descendant/people Judah to/for family their to(wards) border: boundary Edom wilderness Zin south [to] from end south
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 and to be to/for them border: boundary south from end sea [the] Salt (Sea) from [the] tongue: bar [the] to turn south [to]
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 and to come out: extends to(wards) from south to/for ascent Akrabbim and to pass Zin [to] and to ascend: rise from south to/for Kadesh-barnea Kadesh-barnea and to pass Hezron and to ascend: rise Addar [to] and to turn: turn [the] Karka [to]
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 and to pass Azmon [to] and to come out: extends Brook (Brook of) Egypt (and to be *Q(K)*) (outgoing *LAH(b)*) [the] border: boundary sea [to] this to be to/for you border: boundary south
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 and border: boundary east [to] sea [the] Salt (Sea) till end [the] Jordan and border: boundary to/for side north [to] from tongue: bar [the] sea from end [the] Jordan
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 and to ascend: rise [the] border: boundary Beth-hoglah Beth-hoglah and to pass from north to/for Beth-arabah [the] Beth-arabah and to ascend: rise [the] border: boundary stone Bohan son: child Reuben
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 and to ascend: rise [the] border: boundary Debir [to] from Valley (of Achor) (Valley of) Achor and north [to] to turn to(wards) [the] Gilgal which before to/for ascent Adummim which from south to/for torrent: valley and to pass [the] border: boundary to(wards) water En-shemesh En-shemesh and to be outgoing his to(wards) En-rogel En-rogel
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 and to ascend: rise [the] border: boundary Valley son: child (Topheth of son of) Hinnom to(wards) shoulder [the] Jebus from south he/she/it Jerusalem and to ascend: rise [the] border: boundary to(wards) head: top [the] mountain: mount which upon face: before Valley (Topheth of son of) Hinnom sea: west [to] which in/on/with end Valley (of Rephaim) (Valley of) Rephaim north [to]
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 and to border [the] border: boundary from head: top [the] mountain: mount to(wards) spring water Nephtoah and to come out: extends to(wards) city mountain: mount (Mount) Ephron and to border [the] border: boundary Baalah he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 and to turn: surround [the] border: boundary from Baalah sea: west [to] to(wards) mountain: mount (Mount) Seir and to pass to(wards) shoulder mountain: mount (Mount) Jearim from north [to] he/she/it Chesalon and to go down Beth-shemesh Beth-shemesh and to pass Timnah
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 and to come out: extends [the] border: boundary to(wards) shoulder Ekron north [to] and to border [the] border: boundary Shikkeron [to] and to pass mountain: mount [the] (Mount) Baalah and to come out: extends Jabneel and to be outgoing [the] border: boundary sea [to]
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 and border: boundary sea: west [the] sea [to] [the] Great (Sea) and border: boundary this border: boundary son: descendant/people Judah around to/for family their
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 and to/for Caleb son: child Jephunneh to give: give portion in/on/with midst son: descendant/people Judah to(wards) lip: word LORD to/for Joshua [obj] Kiriath-arba Kiriath-arba father [the] Anak he/she/it Hebron
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 and to possess: take from there Caleb [obj] three son: descendant/people [the] Anak [obj] Sheshai and [obj] Ahiman and [obj] Talmai born [the] Anak
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 and to ascend: rise from there to(wards) to dwell Debir and name Debir to/for face: before Kiriath-sannah Kiriath-sannah
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 and to say Caleb which to smite [obj] Kiriath-sannah Kiriath-sannah and to capture her and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter my to/for woman: wife
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 and to capture her Othniel son: child Kenaz brother: male-sibling Caleb and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter his to/for woman: wife
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 and to be in/on/with to come (in): come she and to incite him to/for to ask from with father her land: country and to descend from upon [the] donkey and to say to/for her Caleb what? to/for you
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 and to say to give: give [emph?] to/for me blessing for land: country/planet [the] Negeb to give: give me and to give: give to/for me bowl water and to give: give to/for her [obj] bowl upper and [obj] bowl lower
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 this inheritance tribe son: descendant/people Judah to/for family their
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 and to be [the] city from end to/for tribe son: descendant/people Judah to(wards) border: boundary Edom in/on/with Negeb [to] Kabzeel and Eder and Jagur
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 and Kinah and Dimonah and Adadah
И Кина и Димона и Адада,
23 and Kedesh and Hazor and Ithnan
И Кадес и Асор и Итнан,
24 Ziph and Telem and Bealoth
Зиф и Телем и Валот,
25 and Hazor-hadattah Hazor-hadattah and Kerioth (Kerioth)-hezron he/she/it Hazor
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 Amam and Shema and Moladah
Амам и Сама и Молада,
27 and Hazar-gaddah Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet Beth-pelet
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 and Hazar-shual Hazar-shual and Beersheba Beersheba and Biziothiah
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 Baalah and Iim and Ezem
Вала и Им и Асем,
30 and Eltolad and Chesil and Hormah
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all city twenty and nine and village their
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 in/on/with Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 and Zanoah and En-gannim En-gannim Tappuah and [the] Enam
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 and Shaaraim and Adithaim and [the] Gederah and Gederothaim city four ten and village their
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Zenan and Hadashah and Migdal-gad Migdal-gad
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 and Dilean and [the] Mizpeh and Joktheel
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 Lachish and Bozkath and Eglon
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 and Cabbon and Lahmam and Chitlish
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 and Gederoth Beth-dagon Beth-dagon and Naamah and Makkedah city six ten and village their
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 Libnah and Ether and Ashan
Ливна и Етер и Асан,
43 and Iphtah and Ashnah and Nezib
И Јефта и Асна и Несив,
44 and Keilah and Achzib and Mareshah city nine and village their
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Ekron and daughter: village her and village her
Акарон са селима и засеоцима;
46 from Ekron and sea [to] all which upon hand: to Ashdod and village their
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Ashdod daughter: village her and village her Gaza daughter: village her and village her till Brook (Brook of) Egypt and [the] sea ([the] Great (Sea) *Q(K)*) and border: boundary
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 and in/on/with mountain: hill country Shamir and Jattir and Socoh
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 and Dannah and Kiriath-sannah Kiriath-sannah he/she/it Debir
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 and Anab and Eshtemoa and Anim
И Анав и Естемон и Аним,
51 and Goshen and Holon and Giloh city one ten and village their
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 Arab and Dumah and Eshan
Арав и Дума и Есан,
53 (and Janim *Q(K)*) and Beth-tappuah Beth-tappuah and Aphekah
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 and Humtah and Kiriath-arba Kiriath-arba he/she/it Hebron and Zior city nine and village their
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maon Carmel and Ziph and Juttah
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 and Jezreel and Jokdeam and Zanoah
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 [the] Kain Gibeah and Timnah city ten and village their
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Halhul Beth-zur Beth-zur and Gedor
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 and Maarath and Beth-anoth Beth-anoth and Eltekon city six and village their
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Kiriath-baal Kiriath-baal he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim and [the] Rabbah city two and village their
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 in/on/with wilderness Beth-arabah Beth-arabah Middin and Secacah
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 and [the] Nibshan and City of Salt [the] City of Salt and Engedi Engedi city six and village their
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 and with [the] Jebusite to dwell Jerusalem not (be able *Q(K)*) son: descendant/people Judah to/for to possess: take them and to dwell [the] Jebusite with son: descendant/people Judah in/on/with Jerusalem till [the] day: today [the] this
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.

< Joshua 15 >