< John 4 >

1 as/when therefore/then to know the/this/who (Jesus *N(K)O*) that/since: that to hear the/this/who Pharisee that/since: that Jesus greater disciple to do/make: do and to baptize or John
yesu toh ndi farisawa ba wo andi almasenanma ba ye ni barbran wa ni tie batsima nizan Yahaya
2 and certainly indeed Jesus it/s/he no to baptize but the/this/who disciple it/s/he
lana yesu ni tie tuma nitie batisma na ahi almajeran mu ba sita tie batisma
3 to release: leave the/this/who Judea and to go away again toward the/this/who Galilee
a ka yahudiya don na kma hi ni galili
4 be necessary then it/s/he to pass through through/because of the/this/who Samaria
wa ahi gbigbi niwu ni ndu lu zu niko samariya
5 to come/go therefore/then toward city the/this/who Samaria to say: call Sychar near/neighbor the/this/who place which to give Jacob (the/this/who *no*) Joseph the/this/who son it/s/he
aye ni mi gbu samariya wa ba yo ni sika fwe nhan ni bubu wa yakubu a no ivren ma yusufu
6 to be then there flow the/this/who Jacob the/this/who therefore/then Jesus to labor out from the/this/who journey to sit down thus(-ly) upon/to/against the/this/who flow hour to be (as/when *N(k)O*) sixth
juju ma u ykuba a he niki yesu zren nhla za na ye kuson ni yue juju a karfi wolon don hari u rji
7 to come/go woman out from the/this/who Samaria to draw water to say it/s/he the/this/who Jesus to give me to drink
iwari u sa mariya aye funma se yesu hla niwu ne ma miso
8 the/this/who for disciple it/s/he to go away toward the/this/who city in order that/to food to buy
u almajeran ma ba lu ri hi ni migbu ni he leh biri
9 to say therefore/then it/s/he the/this/who woman the/this/who Samaria how! you Jew to be from/with/beside I/we to drink to ask woman Samaria to be no for to associate with Jew Samaritan
iwa u samariya niyen a ni he iwu ba yahude u miyen ma ima uso ime wa mi vren wa u mariyg? nitu yahudawa bana kabi ni samariya wana
10 to answer Jesus and to say it/s/he if to perceive: know the/this/who free gift the/this/who God and which? to be the/this/who to say you to give me to drink you if to ask it/s/he and to give if you water to live
yesu sa niwu una tohno miyen u rji ni indi wa a si tre ne ma uso una bre ni ndu no uima u tviri
11 to say it/s/he the/this/who woman lord: master neither bucket to have/be and the/this/who well/abyss to be deep whence therefore/then to have/be the/this/who water the/this/who to live
iwa hla niwu mallam ga u na he ni guga u juju a naman yue grji hi kogbo ani tsen u fe ima u viri?
12 not you great to be the/this/who father me Jacob which to give me the/this/who well/abyss and it/s/he out from it/s/he to drink and the/this/who son it/s/he and the/this/who livestock it/s/he
u na zari itie mbu yakubu na ka wu zari wawu wa ano la juju a wa wawume a so ni mina ni mire ma ni lado ma?
13 to answer (the/this/who *k*) Jesus and to say it/s/he all the/this/who to drink out from the/this/who water this/he/she/it to thirst again
yesu hla niwu du indi iwa aso ni mi ma ki nhlan ma ni la yi u
14 which then if to drink out from the/this/who water which I/we to give it/s/he no not (to thirst *N(k)O*) toward the/this/who an age: eternity but the/this/who water which to give it/s/he to be in/on/among it/s/he flow water to spring toward life eternal (aiōn g165, aiōnios g166)
indi wa ani so ima wa mi no nhlan ma na la tieu na ni siran kima lma wa mino a ani ka tie izin ma ni mi ma iwa ani ta gubon ta hi ni viri ma u kase se kase se (aiōn g165, aiōnios g166)
15 to say to/with it/s/he the/this/who woman lord: master to give me this/he/she/it the/this/who water in order that/to not to thirst nor (to pass through *N(k)(o)*) in/to this place to draw
iwa hla niwu mallam ne ima mba wa nhlan ma na la tie me na u mi na la ye niwayi ndi tan ma na
16 to say it/s/he (the/this/who *ko*) (Jesus *KO*) to go to call the/this/who man: husband you and to come/go in/to this place
yesu hla niwu hi yo ilon me di biye biwa
17 to answer the/this/who woman and to say (it/s/he *no*) no to have/be man: husband to say it/s/he the/this/who Jesus well to say that/since: that man: husband no to have/be
iwa hla niwu mi na he ni lilon na
18 five for man: husband to have/be and now which to have/be no to be you man: husband this/he/she/it true to say
nitu wa u gran lilon tie ton iwa uhe niwu zizan ana lon mena ikpe wawu tre a a njanji
19 to say it/s/he the/this/who woman lord: master to see/experience that/since: that prophet to be you
iwa tre ndi mallam mi toh u annabi
20 the/this/who father me in/on/among the/this/who mountain this/he/she/it to worship and you to say that/since: that in/on/among Jerusalem to be the/this/who place where(-ever) to worship be necessary
ba tie mbu ba ta tre ni rji ni tugbulu yi u bi tre urushali ma yi a bubu wa indi ba tre ni rjiia
21 to say it/s/he the/this/who Jesus (to trust (in) *N(k)O*) me woman that/since: that to come/go hour when neither in/on/among the/this/who mountain this/he/she/it neither in/on/among Jerusalem to worship the/this/who father
yesu hla niwu iwa kpayenme ni me ni suron me ndi bi na la tre ni rji ko ni tu gbulu ko ni uri shalima na
22 you to worship which no to know me to worship which to know that/since: since the/this/who salvation out from the/this/who Jew to be
bi si yi sujada ni ndi wa ki tohua kpa chuwo a he ni yahuda wayi
23 but to come/go hour and now to be when the/this/who true worshiper to worship the/this/who father in/on/among spirit/breath: spirit and truth and for the/this/who father such as this to seek the/this/who to worship it/s/he
mitoh iton niye natsara wandi bi hu rji ujanji ba tre ni tre mbu ni mi ruhu ni njanji ni tu indi bibi kima irji ni wa ba ni ndu ba tre niwu
24 spirit/breath: spirit the/this/who God and the/this/who to worship it/s/he in/on/among spirit/breath: spirit and truth be necessary to worship
irji a hi ruhu indi wa ani tre niwu a hi gbigbi ni ndu ba tre ni mi ruhu ni njanji
25 to say it/s/he the/this/who woman to know that/since: that Messiah to come/go the/this/who to say Christ when(-ever) to come/go that to report me (all *N(k)O*)
iwa hla niwu mi toh Almasihu ni ye ani taye ani hla koge ni tawu
26 to say it/s/he the/this/who Jesus I/we to be the/this/who to speak you
yesu hla niwu imeyi mi wawu iwa ndi asi tre ni u
27 and upon/to/against this/he/she/it to come/go the/this/who disciple it/s/he and (to marvel *N(k)O*) that/since: that with/after woman to speak none yet to say which? to seek or which? to speak with/after it/s/he
ni mi ton ki almajeran ma ba kbanye u ba kban ni tie sisir ikpe wa yo ani tre ni wa u iri mba a miyen u son geri? ka ahigeri yo u si tre niwu?
28 to release: leave therefore/then the/this/who jar it/s/he the/this/who woman and to go away toward the/this/who city and to say the/this/who a human
iwa kagbazima don na he ni mi gbu na hla ni indiba
29 come to perceive: see a human which to say me all (just as/how much *NK(o)*) to do/make: do surely not this/he/she/it to be the/this/who Christ
ye toh iguri iwa a hla koge wa mi tiea ana wa wuyi almasihu na ka ani nha
30 to go out (therefore/then *K*) out from the/this/who city and to come/go to/with it/s/he
ba lu bri ni gbu a da hi niwu
31 in/on/among (then *k*) the/this/who between/meanwhile to ask it/s/he the/this/who disciple to say Rabbi to eat
ni ton kima almajerana ma luni bre wu andi mallam rhi
32 the/this/who then to say it/s/he I/we eating to have/be to eat which you no to know
i wa hla ni bawu andi mi he biri iwa bina toh kpe ri ni tumana
33 to say therefore/then the/this/who disciple to/with one another not one to bear/lead it/s/he to eat
almajeran ba tre ni kpa mba ko idioiri me nji niwuna ka idioiri nji ye?
34 to say it/s/he the/this/who Jesus I/we food to be in order that/to (to do/make: do *N(k)O*) the/this/who will/desire the/this/who to send me and to perfect it/s/he the/this/who work
yesu hla bawa biri mu a hi ndi mi tie ikpe wandi wa la ton me ye ni du me kle ndu ma
35 no you to say that/since: that still (four months *N(k)O*) to be and the/this/who harvest to come/go look! to say you to lift up the/this/who eye you and to look at the/this/who country that/since: that white to be to/with harvest already
nda bi tre dia don iwuya nzah ni du ba yi gri bi? mi hla niyiwu ni woloshi bi ya irjuba ba makan u chan
36 (and *k*) the/this/who to reap wage to take and to assemble fruit toward life eternal in order that/to (and *k*) the/this/who to sow together to rejoice and the/this/who to reap (aiōnios g166)
indi wa asi chan ani kpa die na shu biri u rju kabi na nji hi viri utuntur ni naki indi u chu ni indi chan ba gir ha mba (aiōnios g166)
37 in/on/among for this/he/she/it the/this/who word to be (the/this/who *k*) true that/since: that another to be the/this/who to sow and another the/this/who to reap
nitre yi iri ni chu batre di iri ni chan ajanji
38 I/we to send you to reap which no you to labor another to labor and you toward the/this/who labor it/s/he to enter
i me ton u ndu u hi chan ikpe iwa wu na tie ndu ma na a bari mu ba tieye u luri ni mi ndu mba
39 out from then the/this/who city that much to trust (in) toward it/s/he the/this/who Samaritan through/because of the/this/who word the/this/who woman to testify that/since: that to say me all (which *N(k)O*) to do/make: do
igra samariyawa ba he ni gbu a ba kpayemen niwu niyu kpe wa iwa a tre ni tuma a a hla kle pyen pyenme ikpei waatatia
40 as/when therefore/then to come/go to/with it/s/he the/this/who Samaritan to ask it/s/he to stay from/with/beside it/s/he and to stay there two day
u samariyawa ba ye niwu na bre ni ndu ye son niba waye son niba tic vi hari
41 and much much to trust (in) through/because of the/this/who word it/s/he
gbugbumba ba kanhan hi biwa ba kpanyme nitu lantre ma
42 the/this/who and/both woman to say that/since: that no still through/because of the/this/who you speech to trust (in) it/s/he for to hear and to know that/since: that this/he/she/it to be truly the/this/who savior the/this/who world (the/this/who Christ *K*)
ba tre ni iwa ndi kpanyme mbu ana nitu kpewa wu hla na a nitu wa kita kikimbu ki wowu nito ndi janji iwayi yi u kpa gbungbl chuwo
43 with/after then the/this/who two day to go out from there (and to go away *K*) toward the/this/who Galilee
niwa vi ha baki baka hi a rhu don bubuki nda ku nko Galilee
44 it/s/he for (the/this/who *k*) Jesus to testify that/since: that prophet in/on/among the/this/who one's own/private fatherland honor no to have/be
yesu kima ana bla ndi bana ya anabi ni nfutu ni gbumeme ma na
45 when therefore/then to come/go toward the/this/who Galilee to receive it/s/he the/this/who Galilean all to see: see (just as/how much *N(k)O*) to do/make: do in/on/among Jerusalem in/on/among the/this/who festival and it/s/he for to come/go toward the/this/who festival
niwa aka ri nimi Galilee bi Galilee bu ba kpaa ni woha bana to wawu kpi wa ana ti ni igan u urushelima nitu baba me bana hi ni igan a
46 to come/go therefore/then (the/this/who Jesus *k*) again toward the/this/who Cana the/this/who Galilee where(-ever) to do/make: do the/this/who water wine and to be one royal which the/this/who son be weak: ill in/on/among Capernaum
zizan ala ye ni cana bubu wa a kma ma ti ihia kikle nikon ri u bi tu chu wandi ivren ma ana kru lo kpa
47 this/he/she/it to hear that/since: that Jesus to come/be present out from the/this/who Judea toward the/this/who Galilee to go away to/with it/s/he and to ask (it/s/he *k*) in order that/to to come/go down and to heal it/s/he the/this/who son to ensue for to die
ni wo ndi yesu ye wruwru ni judiya rhini Galilee a hini yesu nda ka myeu du huu grji hi nda hi chulilo rhu ni vren ma wa ana ti weweire u kwu
48 to say therefore/then the/this/who Jesus to/with it/s/he if not sign and wonders to perceive: see no not to trust (in)
mle yesu a kri tre niwu ndi hama bi to kpe u chu tsro nda nu sisri bina kpanyme na
49 to say to/with it/s/he the/this/who royal lord: master to come/go down before to die the/this/who child me
ninkon gua a hla wu ndi mi niu ninkon me grjiye ri du vren mu kwu
50 to say it/s/he the/this/who Jesus to travel the/this/who son you to live (and *k*) to trust (in) the/this/who a human the/this/who word (which *N(k)O*) to say it/s/he the/this/who Jesus and to travel
yesu a lhawu ndi hi vren me he ni sisren tgua a kpanyme ni lantre wa yesu a tre niwu nda hi kpama
51 already then it/s/he to come/go down the/this/who slave it/s/he (to go meet *N(k)O*) it/s/he (and to announce *ko*) to say that/since: that the/this/who child (it/s/he *N(K)O*) to live
niwa a sia grji hia mriko nduma ba zontu niwu nda ni hla ndi vren ma he ni sisren ma
52 to inquire therefore/then the/this/who hour from/with/beside it/s/he in/on/among which better to have/be (and *k*) to say (therefore/then *NO*) it/s/he that/since: that yesterday hour seventh to release: leave it/s/he the/this/who fever
niki a mye ba nton wa ikpa a lu si sia ba sa wu lanren ni nton u tangban lilo kpa a akawu chuwo
53 to know therefore/then the/this/who father that/since: that in/on/among that the/this/who hour in/on/among which to say it/s/he the/this/who Jesus (that/since: that *k*) the/this/who son you to live and to trust (in) it/s/he and the/this/who home: household it/s/he all
nikima itia a tika ndi ana ni nton kimayi yesu a tre ni wu ndi vrenme he ni sisren niki wawu nikima mba wawu bikoma ba kpanyme
54 this/he/she/it (then *no*) again secondly sign to do/make: do the/this/who Jesus to come/go out from the/this/who Judea toward the/this/who Galilee
iwayi ana kpe itsro u ha wa yesu a ti niwa aye ni Judiya rhini Galilee

< John 4 >