< John 13 >
1 before then the/this/who festival the/this/who Passover lamb to know the/this/who Jesus that/since: that (to come/go *N(k)O*) it/s/he the/this/who hour in order that/to to depart out from the/this/who world this/he/she/it to/with the/this/who father to love the/this/who one's own/private the/this/who in/on/among the/this/who world toward goal/tax to love it/s/he
Prima della festa di Pasqua Gesù, sapendo che era giunta la sua ora di passare da questo mondo al Padre, dopo aver amato i suoi che erano nel mondo, li amò sino alla fine.
2 and dinner (to be *N(k)O*) the/this/who devilish/the Devil already to throw: put toward the/this/who heart in order that/to to deliver it/s/he (Judas *N(k)O*) Simon (Iscariot *NK(o)*)
Mentre cenavano, quando gia il diavolo aveva messo in cuore a Giuda Iscariota, figlio di Simone, di tradirlo,
3 to know (the/this/who *k*) (Jesus *K*) that/since: that all (to give *N(k)O*) it/s/he the/this/who father toward the/this/who hand and that/since: that away from God to go out and to/with the/this/who God to go
Gesù sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che era venuto da Dio e a Dio ritornava,
4 to arise out from the/this/who dinner and to place the/this/who clothing and to take towel to tie around themself
si alzò da tavola, depose le vesti e, preso un asciugatoio, se lo cinse attorno alla vita.
5 then to throw: pour water toward the/this/who wash basin and be first to wash the/this/who foot the/this/who disciple and to wipe off the/this/who towel which to be to tie around
Poi versò dell'acqua nel catino e cominciò a lavare i piedi dei discepoli e ad asciugarli con l'asciugatoio di cui si era cinto.
6 to come/go therefore/then to/with Simon Peter (and *k*) to say it/s/he (that *ko*) lord: God you me to wash the/this/who foot
Venne dunque da Simon Pietro e questi gli disse: «Signore, tu lavi i piedi a me?».
7 to answer Jesus and to say it/s/he which I/we to do/make: do you no to know now to know then with/after this/he/she/it
Rispose Gesù: «Quello che io faccio, tu ora non lo capisci, ma lo capirai dopo».
8 to say it/s/he Peter no not to wash me the/this/who foot toward the/this/who an age: eternity to answer (the/this/who *k*) Jesus it/s/he if not to wash you no to have/be part with/after I/we (aiōn )
Gli disse Simon Pietro: «Non mi laverai mai i piedi!». Gli rispose Gesù: «Se non ti laverò, non avrai parte con me». (aiōn )
9 to say it/s/he Simon Peter lord: God not the/this/who foot me alone but and the/this/who hand and the/this/who head
Gli disse Simon Pietro: «Signore, non solo i piedi, ma anche le mani e il capo!».
10 to say it/s/he the/this/who Jesus the/this/who to wash no to have/be need (if: not *no*) (not *N(K)O*) the/this/who foot to wash but to be clean all and you clean to be but not! all
Soggiunse Gesù: «Chi ha fatto il bagno, non ha bisogno di lavarsi se non i piedi ed è tutto mondo; e voi siete mondi, ma non tutti».
11 to perceive: know for the/this/who to deliver it/s/he through/because of this/he/she/it to say (that/since: that *no*) not! all clean to be
Sapeva infatti chi lo tradiva; per questo disse: «Non tutti siete mondi».
12 when therefore/then to wash the/this/who foot it/s/he and to take the/this/who clothing it/s/he and (to recline *N(k)O*) again to say it/s/he to know which? to do/make: do you
Quando dunque ebbe lavato loro i piedi e riprese le vesti, sedette di nuovo e disse loro: «Sapete ciò che vi ho fatto?
13 you to call me the/this/who teacher and the/this/who lord: God and well to say to be for
Voi mi chiamate Maestro e Signore e dite bene, perché lo sono.
14 if therefore/then I/we to wash you the/this/who foot the/this/who lord: God and the/this/who teacher and you to owe one another to wash the/this/who foot
Se dunque io, il Signore e il Maestro, ho lavato i vostri piedi, anche voi dovete lavarvi i piedi gli uni gli altri.
15 example for to give you in order that/to as/just as I/we to do/make: do you and you to do/make: do
Vi ho dato infatti l'esempio, perché come ho fatto io, facciate anche voi.
16 amen amen to say you no to be slave great the/this/who lord: master it/s/he nor apostle great the/this/who to send it/s/he
In verità, in verità vi dico: un servo non è più grande del suo padrone, né un apostolo è più grande di chi lo ha mandato.
17 if this/he/she/it to know blessed to be if to do/make: do it/s/he
Sapendo queste cose, sarete beati se le metterete in pratica.
18 no about all you to say I/we to know (which? *N(k)O*) to select but in order that/to the/this/who a writing to fulfill the/this/who to eat (with/after *k*) (me *N(k)O*) the/this/who bread to lift up upon/to/against I/we the/this/who heel it/s/he
Non parlo di tutti voi; io conosco quelli che ho scelto; ma si deve adempiere la Scrittura: Colui che mangia il pane con me, ha levato contro di me il suo calcagno.
19 away from now to say you before the/this/who to be in order that/to (to trust (in) *NK(o)*) when(-ever) to be that/since: that I/we to be
Ve lo dico fin d'ora, prima che accada, perché, quando sarà avvenuto, crediate che Io Sono.
20 amen amen to say you the/this/who to take (if *N(k)O*) one to send I/we to take the/this/who then I/we to take to take the/this/who to send me
In verità, in verità vi dico: Chi accoglie colui che io manderò, accoglie me; chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato».
21 this/he/she/it to say the/this/who Jesus to trouble the/this/who spirit/breath: spirit and to testify and to say amen amen to say you that/since: that one out from you to deliver me
Dette queste cose, Gesù si commosse profondamente e dichiarò: «In verità, in verità vi dico: uno di voi mi tradirà».
22 to see (therefore/then *KO*) toward one another the/this/who disciple be perplexed about which? to say
I discepoli si guardarono gli uni gli altri, non sapendo di chi parlasse.
23 to be (then *k*) to recline one (out from *no*) the/this/who disciple it/s/he in/on/among the/this/who bosom the/this/who Jesus which to love the/this/who Jesus
Ora uno dei discepoli, quello che Gesù amava, si trovava a tavola al fianco di Gesù.
24 to motion therefore/then this/he/she/it Simon Peter (and to say it/s/he *o*) (to inquire *NK(o)*) which? if (to be *NK(o)*) about which to say
Simon Pietro gli fece un cenno e gli disse: «Dì, chi è colui a cui si riferisce?».
25 (to recline therefore/then *N(k)O*) that (thus(-ly) *NO*) upon/to/against the/this/who chest the/this/who Jesus to say it/s/he lord: God which? to be
Ed egli reclinandosi così sul petto di Gesù, gli disse: «Signore, chi è?».
26 to answer (therefore/then *O*) the/this/who Jesus that to be which I/we (to dip *N(k)O*) the/this/who piece (and *no*) (to give *N(k)O*) (it/s/he *no*) (and *k*) (to dip *N(k)O*) (therefore/then *NO*) the/this/who piece (to take and *NO*) to give Judas Simon (Iscariot *N(k)O*)
Rispose allora Gesù: «E' colui per il quale intingerò un boccone e glielo darò». E intinto il boccone, lo prese e lo diede a Giuda Iscariota, figlio di Simone.
27 and with/after the/this/who piece then to enter toward that the/this/who Satan to say therefore/then it/s/he the/this/who Jesus which to do/make: do to do/make: do quicker
E allora, dopo quel boccone, satana entrò in lui. Gesù quindi gli disse: «Quello che devi fare fallo al più presto».
28 this/he/she/it then none to know the/this/who to recline to/with which? to say it/s/he
Nessuno dei commensali capì perché gli aveva detto questo;
29 one for to think since the/this/who moneybag to have/be (the/this/who *k*) Judas that/since: since to say it/s/he the/this/who Jesus to buy which need to have/be toward the/this/who festival or the/this/who poor in order that/to one to give
alcuni infatti pensavano che, tenendo Giuda la cassa, Gesù gli avesse detto: «Compra quello che ci occorre per la festa», oppure che dovesse dare qualche cosa ai poveri.
30 to take therefore/then the/this/who piece that to go out immediately to be then night
Preso il boccone, egli subito uscì. Ed era notte.
31 when therefore/then to go out to say (the/this/who *k*) Jesus now to glorify the/this/who son the/this/who a human and the/this/who God to glorify in/on/among it/s/he
Quand'egli fu uscito, Gesù disse: «Ora il Figlio dell'uomo è stato glorificato, e anche Dio è stato glorificato in lui.
32 if the/this/who God to glorify in/on/among it/s/he and the/this/who God to glorify it/s/he in/on/among (it/s/he *N(k)O*) and immediately to glorify it/s/he
Se Dio è stato glorificato in lui, anche Dio lo glorificherà da parte sua e lo glorificherà subito.
33 children still small with/after you to be to seek me and as/just as to say the/this/who Jew that/since: that where(-ever) I/we to go you no be able to come/go and you to say now
Figlioli, ancora per poco sono con voi; voi mi cercherete, ma come ho gia detto ai Giudei, lo dico ora anche a voi: dove vado io voi non potete venire.
34 commandment new to give you in order that/to to love one another as/just as to love you in order that/to and you to love one another
Vi do un comandamento nuovo: che vi amiate gli uni gli altri; come io vi ho amato, così amatevi anche voi gli uni gli altri.
35 in/on/among this/he/she/it to know all that/since: that I/we disciple to be if love to have/be in/on/among one another
Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli, se avrete amore gli uni per gli altri».
36 to say it/s/he Simon Peter lord: God where? to go to answer it/s/he (the/this/who *k*) Jesus where(-ever) to go no be able me now to follow to follow then later (me *k*)
Simon Pietro gli dice: «Signore, dove vai?». Gli rispose Gesù: «Dove io vado per ora tu non puoi seguirmi; mi seguirai più tardi».
37 to say it/s/he the/this/who Peter lord: God through/because of which? no be able you (to follow *NK(o)*) now the/this/who soul: life me above/for you to place
Pietro disse: «Signore, perché non posso seguirti ora? Darò la mia vita per te!».
38 (to answer *N(k)O*) (it/s/he the/this/who *k*) Jesus the/this/who soul: life you above/for I/we to place amen amen to say you no not rooster (to call *N(k)O*) until which (to deny *N(k)O*) me three times
Rispose Gesù: «Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: non canterà il gallo, prima che tu non m'abbia rinnegato tre volte».