< Joel 1 >

1 word LORD which to be to(wards) Joel son: child Pethuel
ペトエルの子ヨエルに臨んだ主の言葉。
2 to hear: hear this [the] old: elder and to listen all to dwell [the] land: country/planet to be this in/on/with day your and if in/on/with day father your
老人たちよ、これを聞け。すべてこの地に住む者よ、耳を傾けよ。あなたがたの世、またはあなたがたの先祖の世にこのような事があったか。
3 upon her to/for son: child your to recount and son: child your to/for son: child their and son: child their to/for generation another
これをあなたがたの子たちに語り、子たちはまたその子たちに語り、その子たちはまたこれを後の代に語り伝えよ。
4 remainder [the] locust to eat [the] locust and remainder [the] locust to eat [the] locust and remainder [the] locust to eat [the] locust
かみ食らういなごの残したものは、群がるいなごがこれを食い、群がるいなごの残したものは、とびいなごがこれを食い、とびいなごの残したものは、滅ぼすいなごがこれを食った。
5 to awake drunken and to weep and to wail all to drink wine upon sweet for to cut: eliminate from lip your
酔える者よ、目をさまして泣け。すべて酒を飲む者よ、うまい酒のゆえに泣き叫べ。うまい酒はあなたがたの口から断たれるからだ。
6 for nation to ascend: rise upon land: country/planet my mighty and nothing number tooth his tooth lion and jaw lion to/for him
一つの国民がわたしの国に攻めのぼってきた。その勢いは強く、その数は計られず、その歯はししの歯のようで、雌じしのきばをもっている。
7 to set: make vine my to/for horror: destroyed and fig my to/for splinter to strip to strip her and to throw to whiten tendril her
彼らはわがぶどうの木を荒し、わがいちじくの木を折り、その皮をはだかにして捨てた。その枝は白くなった。
8 to wail like/as virgin to gird sackcloth upon master: husband youth her
あなたがたは若い時の夫のために荒布を腰にまとったおとめのように泣き悲しめ。
9 to cut: eliminate offering and drink offering from house: temple LORD to mourn [the] priest to minister LORD
素祭と灌祭とは主の家に絶え、主に仕える祭司たちは嘆き悲しむ。
10 to ruin land: country to mourn land: soil for to ruin grain to wither new wine to weaken oil
畑は荒れ、地は悲しむ。これは穀物が荒れはて、新しい酒は尽き、油も絶えるためである。
11 be ashamed farmer to wail to tend vineyards upon wheat and upon barley for to perish harvest land: country
小麦および大麦のために、農夫たちよ、恥じよ、ぶどう作りたちよ、泣け。畑の収穫がうせ去ったからである。
12 [the] vine to wither and [the] fig to weaken pomegranate also palm and apple all tree [the] land: country to wither for be ashamed rejoicing from son: child man
ぶどうの木は枯れ、いちじくの木はしおれ、ざくろ、やし、りんご、野のすべての木はしぼんだ。それゆえ楽しみは人の子らからかれうせた。
13 to gird and to mourn [the] priest to wail to minister altar to come (in): come to lodge in/on/with sackcloth to minister God my for to withhold from house: temple God your offering and drink offering
祭司たちよ、荒布を腰にまとい、泣き悲しめ。祭壇に仕える者たちよ、泣け。神に仕える者たちよ、来て、荒布をまとい、夜を過ごせ。素祭も灌祭もあなたがたの神の家から退けられたからである。
14 to consecrate: consecate fast to call: call to assembly to gather old: elder all to dwell [the] land: country/planet house: temple LORD God your and to cry out to(wards) LORD
あなたがたは断食を聖別し、聖会を召集し、長老たちを集め、国の民をことごとくあなたがたの神、主の家に集め、主に向かって叫べ。
15 alas! to/for day for near day LORD and like/as violence from Almighty to come (in): come
ああ、その日はわざわいだ。主の日は近く、全能者からの滅びのように来るからである。
16 not before eye our food to cut: eliminate from house: temple God our joy and rejoicing
われわれの目の前に食物は絶え、われわれの神の家から喜びと楽しみが絶えたではないか。
17 to shrivel grain underneath: under clod their be desolate: destroyed treasure to overthrow granary for to wither grain
種は土の下に朽ち、倉は荒れ、穀物がつきたので、穀倉はこわされる。
18 what? to sigh animal to perplex flock cattle for nothing pasture to/for them also flock [the] flock be guilty
いかに家畜はうめき鳴くか。牛の群れはさまよう。彼らには牧草がないからだ。羊の群れも滅びうせる。
19 to(wards) you LORD to call: call to for fire to eat habitation wilderness and flame to kindle all tree [the] land: country
主よ、わたしはあなたに向かって呼ばわる。火が荒野の牧草を焼き滅ぼし、炎が野のすべての木を焼き尽したからである。
20 also animal land: country to long for to(wards) you for to wither channel water and fire to eat habitation [the] wilderness
野の獣もまたあなたに向かって呼ばわる。水の流れがかれはて、火が荒野の牧草を焼き滅ぼしたからである

< Joel 1 >