< Job 9 >

1 and to answer Job and to say
Аюп җававән мундақ деди: —
2 truly to know for so and what? to justify human with God
Вай, сениңла тоғра, [дунияни] һәқиқәтән сән дегәндәк дәп билимән! Бирақ инсан балиси қандақ қилип Тәңри алдида һәққаний болалисун?
3 if to delight in to/for to contend with him not to answer him one from thousand
Һәтта әгәр бириси униң билән дәвалишишқа петиналиса, Шу [киши] мәсилиләрниң миңдин биригиму җавап берәлмәйду.
4 wise heart and strong strength who? to harden to(wards) him and to complete
Униң қәлбидә чоңқур даналиқ бардур, У зор күч-қудрәткә егидур; Кимму Униңға қарши чиқип, жүригини том қилип, Кейин теч-аман қалған?
5 [the] to proceed mountain: mount and not to know which to overturn them in/on/with face: anger his
У тағларни ғәзивидә ғулатқанда, Уларға һеч билдүрмәйла уларни жулуп ташлайду.
6 [the] to tremble land: country/planet from place her and pillar her to shudder [emph?]
У йәр-зиминни тәвритип өз орнидин қозғитиду, Шуниң билән униң түврүклири титрәп кетиду.
7 [the] to say to/for sun and not to rise and about/through/for star to seal
У қуяшқа көтирилмә дәп сөз қилсила, у қопмайду; У [халиса] юлтузларниңму нурини печәтләп қоялайду.
8 to stretch heaven to/for alone him and to tread upon high place sea
Асманларни кәң яйғучи пәқәт удур, У деңиз долқунлири үстигә дәссәп жүриду.
9 to make Bear Orion and Pleiades and chamber south
У йәттә қарақчи юлтуз, Орион юлтуз түркүми вә қәлб юлтуз топини, Җәнубий юлтуз түркүмлириниму яратқан.
10 to make: do great: large till nothing search and to wonder till nothing number
У һесаплиғусиз улуқ ишларни, Санап түгитәлмәйдиған карамәт ишларни қилиду.
11 look! to pass upon me and not to see: see and to pass and not to understand to/for him
Қара, У йенимдин өтиду, бирақ мән Уни көрмәймән; У өтүп кетиду, бирақ Уни байқалмаймән.
12 look! to seize who? to return: return him who? to say to(wards) him what? to make: do
Мана, У елип кетиду, ким Уни Өз йолидин яндуралисун? Ким Униңдин: «Немә қиливатисән» дәп сорашқа петиналисун?
13 god not to return: turn back face: anger his (underneath: under him *Q(k)*) to bow to help Rahab monster
Тәңри ғәзивини қайтурувалмайду; Раһабниң ярдәмчилири Униң айиғиға баш егиду.
14 also for I to answer him to choose word my with him
Шундақ туруқлуқ, мән қандақму униңға җавап берәләйттим. Мән муназирә қилғидәк қандақ сөзләрни таллалайттим?
15 which if to justify not to answer to/for to judge me be gracious
Мабада мән һәққаний болсамму, Мән йәнила Униңға җавап берәлмәйттим; Мән пәқәт сотчимға илтиҗала қилалайттим.
16 if to call: call to and to answer me not be faithful for to listen voice my
Мән Униңға илтиҗа қилған вә У маңа җавап бәргән болсиму, Мән техи Униң садайимни аңлиғанлиғиға ишәш қилалмиған болаттим;
17 which in/on/with storm to bruise me and to multiply wound my for nothing
У боран-чапқунлар билән мени езиду, У ярилиримни сәвәпсиз көпәйтмәкта.
18 not to give: allow me to return: return spirit: breath my for to satisfy me bitterness
У маңа һәтта нәпәс елишқиму рухсәт бәрмәйду, Әксичә У маңа дәрд-әләмни жүкливәтти.
19 if to/for strength strong behold and if to/for justice who? to appoint me
Күч-қудрәт тоғрисида гәп қилсақ, мана, Униңдин күчлүк [йәнә башқа ким] бар? Адаләткә кәлсәк, ким Уни сотқа чақиралисун?!
20 if to justify lip my be wicked me complete I and to twist me
Мән өзүмни ақлимақчи болсам, өз ағзим өзүмни гунаға патурар, Қосурсиз болған болсам, У йәнила мени әгир дәп бекитәр.
21 complete I not to know soul my to reject life my
Бирақ мән әслидә ейибсиз едим. Мәйли, өзүмниң қандақ болидиғанлиғим билән пәрвайим пәләк! Өз җенимдин тойдум!
22 one he/she/it upon so to say complete and wicked he/she/it to end: destroy
Һәммә иш охшаш екән; шуңа мән дәймәнки, У дурусларниму, яманларниму охшашла йоқитиду.
23 if whip to die suddenly to/for despair innocent to mock
Туюқсиз бешиға қаза келип өлсә, У бегуналарға қилинған бу синаққа қарап күлиду.
24 land: country/planet to give: give in/on/with hand: power wicked face to judge her to cover if not then who? he/she/it
Йәр йүзи яманларниң қолиға тапшурулди; Бирақ У сотчиларниң көзлирини бу адаләтсизликни көрәлмәйдиған қилип қойиду; Мошундақ қилғучи У болмай, йәнә ким болсун?
25 and day my to lighten from to run: run to flee not to see: see welfare
Мениң күнлирим йәлтапанниң жүгүрүшидинму тез өтиду; Улар мәндин қечип кетиду, Уларниң һеч қандақ яхшилиғи йоқтур.
26 to pass with fleet papyrus like/as eagle to dart upon food
Улар қомуш кемиләрдәк чапсан өтүп кетиду; Алғур бүркүт овни тутқили шуңғуғандәк тез маңиду.
27 if to say I to forget complaint my to leave: release face my and be cheerful
Әгәр: «Налә-пәрядтин тохтап, Чирайимни тутулдурмай хуш чирай болай» десәмму,
28 to fear all injury my to know for not to clear me
Мән йәнила азаплиримниң һәммисидин қорқуп жүримән; Чүнки Сени мени бегуна һесаплимайду дәп билимән.
29 I be wicked to/for what? this vanity be weary/toil
Мән һаман әйиплик адәм болсам, Мән беһудә җапа тартип немә қилай?
30 if to wash: wash (in/on/with water *Q(K)*) snow and be clean in/on/with lye palm my
Һәтта қар сүйи билән жуюнуп, Қолумни шунчә пакизлиған болсамму,
31 then in/on/with pit: grave to dip me and to abhor me garment my
Сән йәнила мени әврәзгә чөмүлдүрисәнки, Өз кийимимму мәндин нәпрәтлинидиған болиду!
32 for not man like me to answer him to come (in): come together in/on/with justice: judgement
Чүнки У мән Униңға җавап берәлигидәк, маңа охшаш адәм әмәс. Мениң Униң билән сотта дәвалашқичилигим йоқтур.
33 not there between us to rebuke to set: put hand his upon two our
Оттуримизда һәр иккимизни өз қоли билән тәң тутидиған келиштүргүчи болсиди!
34 to turn aside: remove from upon me tribe: staff his and terror his not to terrify me
У Өзиниң тайиғини мәндин жирақ қилсун, Униң вәһимиси мени қорқатмисун;
35 to speak: speak and not to fear him for not so I with me me
Шундила мән Униңдин қорқмай сөзләләйттим; Бирақ әһвалим ундақ әмәстур!

< Job 9 >