< Job 9 >
1 and to answer Job and to say
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 truly to know for so and what? to justify human with God
“Zvirokwazvo ndinoziva kuti ichokwadi. Asi munhu anofa angava akarurama pamberi paMwari seiko?
3 if to delight in to/for to contend with him not to answer him one from thousand
Kunyange dai mumwe aida kuita nharo naye, haaizogona kumupindura kamwe chete pamibvunzo chiuru.
4 wise heart and strong strength who? to harden to(wards) him and to complete
Uchenjeri hwake hwakadzika, simba rake iguru kwazvo. Ndianiko akamudzivisa akabuda asina vanga?
5 [the] to proceed mountain: mount and not to know which to overturn them in/on/with face: anger his
Anofambisa makomo iwo asingazivi agoapidigura mukutsamwa kwake kukuru.
6 [the] to tremble land: country/planet from place her and pillar her to shudder [emph?]
Anozungunusa nyika ikabva panzvimbo yayo uye anoita kuti mbiru dzayo dzidengenyeke.
7 [the] to say to/for sun and not to rise and about/through/for star to seal
Anotaura kuzuva iro ndokurega kuvhenekera; anodzivira chiedza chenyeredzi.
8 to stretch heaven to/for alone him and to tread upon high place sea
Iye oga anotambanudza matenga uye anofamba pamusoro pamafungu egungwa.
9 to make Bear Orion and Pleiades and chamber south
Ndiye Muiti weNyeredzi dzeAkutiro neOrioni, dzeChimunomwe namapoka enyeredzi dzenyasi.
10 to make: do great: large till nothing search and to wonder till nothing number
Anoita minana isingagoni kunzwisisiswa, nezvishamiso zvisingagoni kuverengwa.
11 look! to pass upon me and not to see: see and to pass and not to understand to/for him
Paanondipfuura, handigoni kumuona; paanoenda napo handingamuoni.
12 look! to seize who? to return: return him who? to say to(wards) him what? to make: do
Kana achibvuta, ndiani angamudzivisa? Ndiani angati kwaari, ‘Unoiteiko?’
13 god not to return: turn back face: anger his (underneath: under him *Q(k)*) to bow to help Rahab monster
Mwari haadzori kutsamwa kwake; kunyange boka ravarwi raRahabhi rakawira patsoka dzake nokutya.
14 also for I to answer him to choose word my with him
“Zvino ndingakakavadzana naye seiko? Ndingawana seiko mashoko okuita nharo naye?
15 which if to justify not to answer to/for to judge me be gracious
Kunyange ndakanga ndisina mhaka, handaigona kumupindura; ndaingokumbira hangu nyasha kuMutongi wangu.
16 if to call: call to and to answer me not be faithful for to listen voice my
Kunyange dai ndaimudana hangu uye akandipindura, handitendi kuti aizowana nguva yokundinzwa.
17 which in/on/with storm to bruise me and to multiply wound my for nothing
Aizondiparadza nedutu uye achizowedzera maronda angu pasina mhosva.
18 not to give: allow me to return: return spirit: breath my for to satisfy me bitterness
Haaizonditenderazve kuti nditure mafemo, asi aizondizadza namatambudziko.
19 if to/for strength strong behold and if to/for justice who? to appoint me
Kana zviri zvesimba, iye ane simba guru! Uye kana zviri zvokururamisira, ndianiko angamudana kuti amutonge?
20 if to justify lip my be wicked me complete I and to twist me
Kunyange dai ndisina mhosva, muromo wangu waizongondipa mhaka; dai zvangu ndakarurama, iwo waizongondipa mhaka.
21 complete I not to know soul my to reject life my
“Kunyange ndisina mhosva, handina hangu hanya nazvo; ndinozvidza upenyu hwangu pachangu.
22 one he/she/it upon so to say complete and wicked he/she/it to end: destroy
Zvakangofanana; ndokusaka ndichiti, ‘Iye anoparadza vasina mhosva nevakaipa.’
23 if whip to die suddenly to/for despair innocent to mock
Kana dambudziko rikauyisa rufu nokukurumidza, achaseka kushaya tariro kwavasina mhosva.
24 land: country/planet to give: give in/on/with hand: power wicked face to judge her to cover if not then who? he/she/it
Panowira nyika mumaoko avakaipa, vatongi vayo anovapofumadza. Kana asiri iye, zvino ndianiko?
25 and day my to lighten from to run: run to flee not to see: see welfare
“Mazuva angu anokurumidza kupfuura mumhanyi; anobhururuka oenda asina kumboona mufaro.
26 to pass with fleet papyrus like/as eagle to dart upon food
Anopfuura sezvikepe zvenhokwe, kufanana namakondo anomhanyira nyama yawo.
27 if to say I to forget complaint my to leave: release face my and be cheerful
Kana ndikati, ‘Ndichakanganwa kunyunyuta kwangu, ndichashandura chiso changu, ndigonyemwerera,’
28 to fear all injury my to know for not to clear me
ndinongotya kutambura kwangu, nokuti ndinoziva kuti imi hamuregi kundipa mhosva.
29 I be wicked to/for what? this vanity be weary/toil
Sezvo ndatopiwa hangu mhosva, ko, ndichagotamburirei pasina?
30 if to wash: wash (in/on/with water *Q(K)*) snow and be clean in/on/with lye palm my
Kunyange dai ndikazvishambidza nesipo uye ndikashamba maoko angu nesoda,
31 then in/on/with pit: grave to dip me and to abhor me garment my
imi muchandinyudza mugomba rematope zvokuti kunyange nenguo dzangu dzichandisema.
32 for not man like me to answer him to come (in): come together in/on/with justice: judgement
“Iye haasi munhu akafanana neni kuti ndimupindure, kuti zvimwe iye neni tisangane mudare redzimhosva.
33 not there between us to rebuke to set: put hand his upon two our
Dai chete paingova nomumwe angamira pakati pedu, kuti aise ruoko rwake patiri tose,
34 to turn aside: remove from upon me tribe: staff his and terror his not to terrify me
mumwe zvake angabvise shamhu yaMwari kwandiri, kuti kutyisa kwake kurege kundivhundutsazve.
35 to speak: speak and not to fear him for not so I with me me
Ipapo ndichataura ndisingamutyi, asi sezvazvakaita kwandiri iye zvino, handingakwanisi.