< Job 8 >

1 and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
Lè sa a, Bildad, moun peyi Chwa a, pran lapawòl, li di konsa:
2 till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
-Kilè w'a sispann pale jan w'ap pale a? Se bri ase w'ap fè tankou kalbas gran bouch!
3 God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
Bondye pa nan lenjistis. Bondye ki gen tout pouvwa a ap toujou fè sa ki dwat.
4 if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
Si pitit ou yo te dezobeyi lòd li yo, li fè yo peye sa yo fè a.
5 if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
Ou menm menm, rele Bondye. Lapriyè nan pye Bondye ki gen tout pouvwa a.
6 if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
Si li pa gen anyen pou l' repwoche ou, si ou toujou mache dwat devan li, lè sa a, ou mèt sèten, l'a fè kichòy pou ou, l'ap renmèt ou tou sa ou te genyen.
7 and to be first: beginning your little and end your to increase much
Tou sa ou te gen anvan an p'ap anyen devan sa Bondye pral ba ou a.
8 for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
Chache konnen sa ki te pase nan tan lontan. Gade sa ki te rive zansèt nou yo.
9 for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
Nou menm, nou se moun ayè. Nou pa konn anyen. Se pase n'ap pase sou tè a.
10 not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
Men, granmoun tan lontan yo va moutre ou anpil bagay. Y'a pale avè ou. Tande sa y'ap di ou.
11 to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
Se nan marekay ou jwenn jon. Wozo pa pouse kote ki pa gen dlo.
12 still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
Nan tan chechrès, li te mèt tou piti, tou vèt, lè lesèk tonbe, anvan menm yo koupe l', premye zèb ki fennen se li menm.
13 so way all to forget God and hope profane to perish
Se menm bagay la tou pou moun ki bliye si gen Bondye. Moun ki vire do bay Bondye p'ap jwenn sa y'ap tann lan.
14 which to cut off loin his and house: home spider confidence his
Konfyans yo pa chita sou anyen. Se tankou si y'ap apiye sou bwa pouri.
15 to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
Si yo panche sou li, li ale. Si yo kenbe l' fò, y'ap blayi atè ansanm avè l'.
16 fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
Mechan yo pouse tankou move zèb nan solèy. Yo pran tout jaden an pou yo.
17 upon heap root his to interweave place stone to see
Rasin yo mache nan mitan tout fant wòch yo. Se la yo jwenn sa yo bezwen pou yo viv.
18 if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
Rache ou rache yo pa gen moun ki pou konnen kote yo te ye a.
19 look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
Talè konsa, l'ap pouri bò chemen an. Se lòt k'ap pouse nan plas li.
20 look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
Non, monchè! Bondye pa janm lage moun ki kenbe pye l' fèm. Ni li pa janm lonje men l' pou l' soutni mechan yo.
21 till to fill laughter lip your and lips your shout
L'a fè kè ou kontan ankò, bouch ou pral chante bèl chante pou li.
22 to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he
Men, l'ap fè moun ki pa vle wè ou yo wont. Fanmi mechan yo va disparèt.

< Job 8 >