< Job 8 >
1 and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
Tete Suhitɔ, Bildad ɖo nya ŋu na Hiob be,
2 till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
“Va se ɖe ɣe ka ɣie nànɔ nya siawo gblɔm? Wò nyawo nye yaƒoƒo sesẽ ɖeɖe ko.
3 God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
Ɖe Mawu atso afia ŋkunɔa? Ɖe Ŋusẽkatãtɔ la atrɔ nya dzɔdzɔe abua?
4 if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
Esi viwòwo wɔ nu vɔ̃ ɖe eŋu la, etsɔ wo de asi na tohehe si woƒe nu vɔ̃ dze na.
5 if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
Gake ne àkpɔ Mawu dzi ɖa, aƒo koko na Ŋusẽkatãtɔ la,
6 if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
ekema ne èle dzadzɛe, le dzɔdzɔe, fifia gɔ̃ hã la, atso le tawò eye wòagaɖo wò te, ada wò ɖe teƒe si wòle be nànɔ.
7 and to be first: beginning your little and end your to increase much
Wò gɔmedzedze anɔ sue gake emegbe àdzi asɔ gbɔ ɖe edzi.
8 for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
“Bia dzidzime siwo do ŋgɔ, eye nàkpɔe ɖa be nu ka wo fofowo srɔ̃ mahã,
9 for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
elabena míawo la, etsɔviwo míenye, míenya naneke o eye míaƒe ŋkekewo le anyigba dzi le abe vɔvɔli ko ene.
10 not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
Ɖe womafia nu wò, agblɔe na wò oa? Ɖe womagblɔ nya na wò tso woƒe gɔmesese me oa?
11 to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
Ɖe keti miena, tsina ƒlaluu ɖe teƒe si sii mele oa? Ɖe aƒla awɔ nyuie ne mekpɔ tsi oa?
12 still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
Esi wogale mumu ko eye womeɖo sisi me haɖe o la, woyrɔna kaba wu gbe si le gbedzi.
13 so way all to forget God and hope profane to perish
Aleae wòvaa emee na ame siwo katã ŋlɔ Mawu be eye nenemae Mawumavɔ̃lawo ƒe mɔkpɔkpɔ tsrɔ̃nae.
14 which to cut off loin his and house: home spider confidence his
Nu si ŋu wòɖo dzi ɖo la meɖo ŋusẽ o eye nu si wòde mee la nye yiyiɖɔ.
15 to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
Ede me eƒe ɖɔ eye wòlã, eku ɖe eŋu, gake etso ɖe eƒe asi me.
16 fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
Ɖeko wòle abe ati si wode tsii nyuie le ŋdɔgbe ene ekekea eƒe alɔwo ɖe abɔa me,
17 upon heap root his to interweave place stone to see
eƒe kewo blana ɖe agakpe geɖewo ŋu eye wodia teƒe le kpewo dome.
18 if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
Gake ne wohoe le enɔƒe la, teƒe la gbea nu le egbɔ eye wògblɔna be, ‘Nyemekpɔ wò kpɔ o.’
19 look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
Vavã eƒe agbe yrɔna eye atiku bubuwo miena ɖe eteƒe.
20 look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
“Enye nyateƒe be Mawu megbea ame si ŋu fɔɖiɖi mele o alo doa ŋusẽ nu vɔ̃ɖi wɔlawo ƒe asi o.
21 till to fill laughter lip your and lips your shout
Ke hã la, agana nukoko nayɔ wò nu me fũu, eye wòatsɔ dzidzɔɣli ayɔ wò nuyiwo nu.
22 to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he
Ŋukpe alé wò futɔwo eye ame vɔ̃ɖiwo ƒe agbadɔwo maganɔ anyi o.”