< Job 8 >
1 and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
Bilida: de da amane sia: i,
2 till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
“Dia sia: da udigili fo agoane ahoa. Amo sia: da dagobela: ?
3 God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa. E da eso huluane moloidafa hou fawane hamosa.
4 if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
Amabela: ? Dia mano ilia Godema wadela: le hamobeba: le, E da ilia hamobe defele se iasu dabe ilima i.
5 if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
Amaiba: le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
6 if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia: sa. Amai galea, Gode da di fidima: ne misunu. Amola E da dia liligi fisi amo huluane dima bu imunu.
7 and to be first: beginning your little and end your to increase much
Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi. Be di da Godema bu sinidigisia, E da dima imunu liligi da dia musa: gagui fisi, amo bagadewane baligimu.
8 for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa: su ba: ma. Ilia da bagadewane hogolalu, asigi dawa: su noga: i lai dagoi.
9 for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu. Ninia da asigi dawa: su hame gala. Ninia da udigili baba agoane osobo bagadega ahoa.
10 not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea. Ilia musa: fada: i sia: su noga: le nabima!
11 to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
Hano da hame galea, saga: da hame heda: sa. Saga: da heahai soge ganodini fawane ba: sa.
12 still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
Be hano da hafoga: sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
13 so way all to forget God and hope profane to perish
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala. Ilia da Gode Ea hou hedolowane gogoleba: le, ilia dafawane hamoma: beyale dawa: su da fisi dagoi ba: sa.
14 which to cut off loin his and house: home spider confidence his
Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa: sa.
15 to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
Ilia da gou momoge afae amoba: le heda: sea, dafama: bela: ? Ilia da ogome gou momoge afae galiamo agoai gagusia, noga: le leloma: bela: ? Hame mabu!
16 fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
Eso masea, wadela: i gagalobo da osoboga hedolo heda: le, ifabi huluane wadela: sa. Wadela: le hamosu dunu da amo defele heda: sa.
17 upon heap root his to interweave place stone to see
Wadela: i gagalobo difi da igi huluane ha: giwane idinigilisili lala: bolosa.
18 if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
Be dunu da amo gagalobo a: le fasisia, ilia da musa: amo sogebi dialu, dunu ilia da hamedafa dawa: mu.
19 look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
Dafawane! Wadela: le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu, fa: no bu hamedafa ba: mu. Eno wadela: le hamosu dunu da ilia sogebi lamu.
20 look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
Be Gode da Ea fa: no bobogesu dunu hamedafa yolesimu. Amola E da wadela: le hamosu dunu hamedafa fidimu.
21 till to fill laughter lip your and lips your shout
E da logo doasimuba: le, di da bu oumu amola hahawane wele sia: mu.
22 to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he
Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba: le, ilia da gogosiamu. Amola wadela: le hamosu dunu ilia diasu da bu hamedafa ba: mu.”