< Job 7 >

1 not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
N'y a-t-il pas un temps de guerre limité à l'homme sur la terre? et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire?
2 like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
Comme le serviteur soupire après l'ombre, et comme l'ouvrier attend son salaire;
3 so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
Ainsi il m'a été donné pour mon partage des mois qui ne m'apportent rien; et il m'a été assigné des nuits de travail.
4 if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
Si je suis couché, je dis, quand me lèverai-je? et quand est-ce que la nuit aura achevé sa mesure? et je suis plein d'inquiétudes jusqu'au point du jour.
5 to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
Ma chair est couverte de vers et de monceaux de poussière; ma peau se crevasse, et se dissout.
6 day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
Mes jours ont passé plus légèrement que la navette d'un tisserand, et ils se consument sans espérance.
7 to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
Souviens-toi, [ô Eternel!] que ma vie n'est qu'un vent, et que mon œil ne reviendra plus voir le bien.
8 not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
L'œil de ceux qui me regardent ne me verra plus; tes yeux seront sur moi, et je ne serai plus.
9 to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol h7585)
[Comme] la nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend au sépulcre ne remontera plus. (Sheol h7585)
10 not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
Il ne reviendra plus en sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus.
11 also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
C'est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, je parlerai dans l'angoisse de mon esprit, je discourrai dans l'amertume de mon âme.
12 sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi?
13 for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
Quand je dis: Mon lit me soulagera; le repos diminuera quelque chose de ma plainte;
14 and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
Alors tu m'étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions.
15 and to choose strangling soul: myself my death from bone my
C'est pourquoi je choisirais d'être étranglé, et de mourir, plutôt que [de conserver] mes os.
16 to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
Je suis ennuyé [de la vie, aussi] ne vivrai-je pas toujours. Retire-toi de moi, car mes jours ne sont que vanité.
17 what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
Qu'est-ce que de l'homme [mortel] que tu le regardes comme quelque chose de grand? et que tu l'affectionnes?
18 and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
Et que tu le visites chaque matin; que tu l'éprouves à tout moment?
19 like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
Jusqu'à quand ne te retireras-tu point de moi? Ne me permettras-tu point d'avaler ma salive?
20 to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
J'ai péché; que te ferai-je, Conservateur des hommes? pourquoi m'as-tu mis pour t'être en butte; et pourquoi suis-je à charge à moi-même?
21 and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I
Et pourquoi n'ôtes-tu point mon péché, et ne fais-tu point passer mon iniquité? car bientôt je dormirai dans la poussière; et si tu me cherches [le matin], je ne [serai] plus.

< Job 7 >