< Job 6 >
1 and to answer Job and to say
I odpowiedział Ijob, a rzekł:
2 if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
O gdyby pilnie zważono narzekanie moje, a biedę moję pospołu na wagę włożono,
3 for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
Tedyby była cięższą nad piasek morski; przetoż mi słów niestaje.
4 for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
Albowiem strzały Wszechmocnego tkwią we mnie, których jad wysuszył ducha mego, a strachy Boże walczą przeciwko mnie.
5 to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
Izali osieł dziki ryczy nad trawą? albo wół izali ryczy nad paszą swoją?
6 to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
Izali może być jedzona rzecz niesmaczna bez soli? albo jestli jaki smak w białku jajowym?
7 to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
Czego się przedtem nie chciała dotknąć dusza moja, to teraz jest boleścią ciała mego.
8 who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
Bodajże się spełniła prośba moja! Niechże mi Bóg da, czego oczekuję!
9 and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
Oby się Bogu podobało, żeby mię zniszczył, a żeby mię wyciął, rozpuściwszy rękę swoję!
10 and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
Bo mam jeszcze pociechę swoję, (chociaż pałam w boleści, a Bóg mi nie folguje) żem nie taił słów Świętego.
11 what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
Cóż jest za moc moja, abym potrwał? albo co za koniec mój, abym przedłużył żywota mego?
12 if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
Izali moc kamienna moc moja? albo ciało moje miedziane?
13 if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
Azaż obrony mojej niemasz przy mnie? azaż rozsądek oddalony odemnie?
14 to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
Przeciwko temu, którego litość słabieje ku bliźniemu swemu, i który bojaźń Wszechmogącego opuścił?
15 brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
Bracia moi omylili mię jako potok; pominęli jako gwałtowne potoki,
16 [the] be dark from ice upon them to conceal snow
Które bywają mętne od lodu, w których się śnieg ukrywa;
17 in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
Czasu którego topnieją, zaginą; a czasu gorącości niszczeją z miejsca swego.
18 to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
Udawają się tam i sam z dróg swoich; rozciekają się po miejscach bezwodnych, i giną.
19 to look way Tema walk Sheba to await to/for them
Podróżni ludzie z krainy Teman obaczyli je; a którzy szli do Seba, mieli w nich nadzieję.
20 be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
Ale się zawstydzili, iż w nich ufali; a gdy tam przyszli, oszukali się.
21 for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
Tak zaiste i wy, bywszy nie jesteście; widząc utrapienie moje, lękacie się.
22 for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
Izalim mówił: Przynieście mi co, a z majętności waszej dajcie mi dary?
23 and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
I wybawcie mię z rąk nieprzyjaciela, a z rąk okrutników odkupcie mię?
24 to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
Nauczcież mię, a ja umilknę; a w czemem zbłądził pokażcie mi.
25 what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
O jakoż są mocne słowa prawdziwe! Ale cóż sprawi obwinienie wasze?
26 to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
Izali słowa moje obwinić myślicie, a przewiewać mowy utrapionego?
27 also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
I na sierotę targacie się, i kopiecie doły pod przyjacielem swoim.
28 and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
Przetoż przypatrzcie mi się teraz, a obaczycie, jeźli kłamię przed obliczem waszem.
29 to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
Obaczcie się, proszę, a niech nie będzie w was nieprawość; obaczcie się, a poznacie, że jest sprawiedliwość moja przy mnie.
30 there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire
A iż nie masz w języku mym nieprawości: i nie mamże znać utrapienia mego?