< Job 6 >
1 and to answer Job and to say
Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
2 if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
Aue, me i ata paunatia toku mamae, me i huihuia, me i whakairihia toku aitua ki te pauna!
3 for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
Na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu.
4 for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
Kei roto hoki i ahau nga pere a te Kaha Rawa, inumia ake e toku wairua to ratou paihana: rarangi tonu mai nga whakawehi a te Atua hei hoariri moku.
5 to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
E tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana?
6 to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
E taea ranei te kai, te mea kahore nei ona ha, ki te kahore he tote? He reka ranei te whakakahukahu o te hua manu?
7 to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
Hore rawa toku wairua e mea kia pa atu ki ena; to ratou rite ki ahau kei te kai whakarihariha.
8 who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
Aue, me i riro mai taku i tono ai, me i homai e te Atua taku e tumanako nei!
9 and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
Me i pai hoki te Atua kia whakangaromia ahau, kia tukua mai tona ringa hei hatepe i ahau!
10 and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
Penei kua ai ano he whakamarie moku; ae, ka tino hari ahau ki te mamae, kahore nei e tohu i ahau: kihai hoki nga kupu a te Mea Tapu i huna e ahau.
11 what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
He aha toku kaha, e tatari ai ahau? He aha hoki toku mutunga, e whakamanawanui ai ahau?
12 if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
He kaha kohatu ranei toku kaha? He parahi ranei oku kikokiko?
13 if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
Ehara ranei i te mea kahore he awhina moku i roto i ahau, a kua oti te ngoi te pei i roto i ahau?
14 to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
Ko te tangata e ngoikore ana te ngakau kia puta mai te aroha o tona hoa ki a ia, ahakoa kua mahue i a ia te wehi i te Kaha Rawa.
15 brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
He mahi tinihanga ta oku teina, he pera me ta te awa; rere ana ratou ano he waipuke awaawa,
16 [the] be dark from ice upon them to conceal snow
Kua mangu nei i te hukapapa, ngaro ana te hukarere i roto.
17 in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
I te wa e mahana ai, ka memeha atu; i te weraweratanga, moti iho ratou i to ratou wahi.
18 to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
Ka peka ke nga tira e haere ana ra reira; riro ana ki te kore, a ngaro iho.
19 to look way Tema walk Sheba to await to/for them
Tirotirohia ana e nga tira o Tema; taria atu ana e nga tangata haere o Hepa.
20 be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
Whakama ana ratou mo ratou i whakamanawa atu ki reira; te taenga ki aua awa, kanakana kau ana.
21 for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
Na he kahore noa iho koutou; ka kite koutou i te mea whakamataku, a ka wehi.
22 for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
I mea ranei ahau, Homai ki ahau? He hakari ranei maku e homai i o koutou rawa?
23 and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
I mea ranei, whakaorangia ahau i te ringa o te hoariri? Hokona ahau i roto i te ringa o te kaitukino?
24 to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
Whakaakona ahau, a ka whakarongo puku ahau; whakaaturia ki ahau te mea i he ai ahau.
25 what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
Ano te kaha o nga kupu tika! Ko te aha ia te riria ana e a koutou kupu?
26 to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
E mea ana ranei koutou kia riria nga kupu? he hau kau nei hoki nga korero a te tangata kua pau ona whakaaro.
27 also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
Ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko.
28 and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
Na whakaae mai, titiro mai ki ahau; he pono hoki e kore ahau e korero teka ki to koutou kanohi.
29 to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
Tena ra, tahuri mai; kaua hoki te he e waiho; ina, tahuri mai, he tika hoki taku take.
30 there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire
He he koia kei toku arero? e kore ranei toku hinengaro e mohio ki nga mea whanoke?