< Job 6 >
1 and to answer Job and to say
Yobo azongisaki:
2 if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
« Ah! Soki ezalaki na makoki ya komeka kilo ya mawa na ngai, mpe ya kotia pasi na ngai nyonso na emekelo kilo,
3 for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
nakanisi ete elingaki koleka zelo ya bibale minene na kilo. Yango wana, maloba na ngai ezali koleka ndelo.
4 for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
Makonga ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso etoboli ngai, mpe molimo na ngai ezali komela ngenge na yango; Nzambe atelemeli ngai na kanda na Ye.
5 to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
Boni, ane ya zamba elelaka soki ezali kolia matiti? Ngombe ya mobali elelaka soki ezali kolia bilei na yango?
6 to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
Boni, baliaka na mungwa te bilei oyo ezanga elengi? Mayi oyo ezalaka kati na maki ezalaka elengi?
7 to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
Makambo oyo nazalaki koboya, yango nde ekomi bilei na ngai, atako ezali mabe.
8 who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
Ah! Nani akoki kosala ete bosenga na ngai ekokisama, mpe ete Nzambe akokisela ngai likambo oyo nazali kozela!
9 and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
Tika ete Nzambe aboma na Ye ngai, asembola loboko na Ye mpo na kokata ngai moto!
10 and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
Na boye nde nakoki kozwa kobondisama mpe esengo kati na pasi na ngai, oyo eleki ndelo, pamba te nawangani te maloba ya Ye oyo azali Mosantu.
11 what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
Makasi nini penza nazali na yango mpo ete nazala lisusu na elikya? Mpo na nini nawumela lisusu kotala suka ya bomoi na ngai?
12 if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
Boni, nazali makasi lokola libanga? Nzoto na ngai ezali ya ebende?
13 if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
Nazali na nguya ya komisunga awa natikali lisusu na makoki te?
14 to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
Moto nyonso oyo azali na pasi asengeli na mawa ya baninga na ye, ata soki atiki kotosa Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
15 brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
Kasi tala, bandeko na ngai bakosi ngai lokola moluka, lokola mayi ya moluka oyo ekawuki.
16 [the] be dark from ice upon them to conceal snow
Tango mayi oyo ekomaka libanga mpo na malili, mpe mvula ya pembe, epanzanaka, ememaka mpela.
17 in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
Kasi na tango ya molunge, mayi yango esilaka, mpe moluka yango ekawukaka nyonso mpo na molunge makasi.
18 to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
Masanga ya bato oyo batambolaka na bampunda mpo na kokende na mobembo, ebongoli nzela ya kokende, ekeyi kokota kino kati na esobe mpe ekufi kuna.
19 to look way Tema walk Sheba to await to/for them
Masanga ya bato ya Tema, oyo ezali na mobembo, elukaki mayi; masanga ya bato ya Saba, oyo ezali na mobembo, etielaki yango motema.
20 be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
Kasi bayokaki soni mpo ete batielaki yango motema; tango bakomaki kuna, bamiyokelaki mawa.
21 for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
Bino mpe bozali ndenge wana mpo na ngai, bozali na makoki te ya kosunga ngai; awa bomoni pasi na ngai, somo ekangi bino!
22 for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
Boni, nasila koloba na bino: ‹ Bokabela ngai ndambo ya biloko na bino to bofutela ngai niongo na nzela ya bozwi na bino,
23 and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
mpo na kokangola ngai na loboko ya monguna to mpo na kobikisa ngai na nguya ya bato mabe? ›
24 to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
Boteya ngai, bongo nakokanga monoko; bolakisa ngai mabe nini ngai nasali!
25 what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
Tala ndenge maloba ya solo esalaka pasi! Kasi makanisi na bino elingi kotalisa nini?
26 to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
Bokanisi ete bokoki kosembola makambo oyo nazali koloba to kozwa lokola mopepe, maloba ya moto oyo azali na pasi?
27 also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
Solo, bino, bokoki ata kobeta zeke mpo na mwana etike mpe koteka moninga na bino na bowumbu!
28 and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
Kasi sik’oyo, bozala na mitema malamu mpo na kotala ngai! Boni, nakoki penza kokosa bino, kaka na miso makasi boye?
29 to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
Bokanisa nanu malamu, bozala nanu sembo! Bokanisa penza malamu, pamba te ezali bosembo na ngai nde emekami.
30 there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire
Boni, likambo nini ya mabe ezali na monoko na ngai; monoko na ngai ekoki kososola mabe te?