< Job 6 >
1 and to answer Job and to say
Odpovídaje pak Job, řekl:
2 if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
Ó kdyby pilně zváženo bylo hořekování mé, a bída má na váze aby spolu vyzdvižena byla.
3 for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
Jistě že by se nad písek mořský těžší ukázala, pročež mi se i slov nedostává.
4 for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
Nebo střely Všemohoucího vězí ve mně, jejichž jed vysušil ducha mého, a hrůzy Boží bojují proti mně.
5 to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
Zdaliž řve divoký osel nad mladistvou travou? Řve-liž vůl nad picí svou?
6 to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
Zdaliž jedí to, což neslaného jest, bez soli? Jest-liž chut v věci slzké?
7 to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
Ach, kterýchž se ostýchala dotknouti duše má, ty jsou již bolesti těla mého.
8 who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
Ó by se naplnila žádost má, a aby to, čehož očekávám, dal Bůh,
9 and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
Totiž, aby se líbilo Bohu setříti mne, vztáhnouti ruku svou, a zahladiti mne.
10 and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
Neboť mám ještě, čím bych se potěšoval, (ačkoli hořím bolestí, aniž mne Bůh co lituje), že jsem netajil řečí Nejsvětějšího.
11 what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
Nebo jaká jest síla má, abych potrvati mohl? Aneb jaký konec můj, abych prodlel života svého?
12 if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
Zdali síla má jest síla kamenná? Zdali tělo mé ocelivé?
13 if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
Zdaliž pak obrany mé není při mně? Aneb zdravý soud vzdálen jest ode mne,
14 to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
Proti tomu, jehož lítostivost k bližnímu mizí, a kterýž bázeň Všemohoucího opustil?
15 brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
Bratří moji zmýlili mne jako potok, pominuli jako prudcí potokové,
16 [the] be dark from ice upon them to conceal snow
Kteříž kalní bývají od ledu, a v nichž se kryje sníh.
17 in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
V čas horka vysychají; když sucho bývá, mizejí z místa svého.
18 to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
Sem i tam roztěkají se od toku svého obecného, v nic se obracejí a hynou.
19 to look way Tema walk Sheba to await to/for them
To vidouce houfové jdoucích z Tema, zástupové Sabejských, jenž naději měli v nich,
20 be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
Zastyděli se, že v nich doufali; nebo přišedše až k nim, oklamáni jsou.
21 for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
Tak zajisté i vy byvše, ne jste; vidouce potření mé, děsíte se.
22 for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
Zdali jsem řekl: Přineste mi, aneb z zboží svého udělte darů pro mne?
23 and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
Aneb: Vysvoboďte mne z ruky nepřítele, a z ruky násilníků vykupte mne?
24 to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
Poučte mne, a budu mlčeti, a v čem bych bloudil, poslužte mi k srozumění.
25 what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
Ó jak jsou pronikavé řeči upřímé! Ale co vzdělá obviňování vaše?
26 to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
Zdali jen z slov mne viniti myslíte, a převívati řeči choulostivého?
27 also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
Také i na sirotka se obořujete, anobrž jámu kopáte příteli svému.
28 and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
A protož nyní chtějtež popatřiti na mne, a suďte, klamám-liť před oblíčejem vaším.
29 to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
Napravte se, prosím, nechť není nepravostí; napravte se, pravím, a tak poznáte, žeť jest spravedlnost v té řeči mé.
30 there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire
A jest-li na jazyku mém nepravost, neměl-liž bych, čitedlen býti bíd?