< Job 5 >

1 to call: call out please there to answer you and to(wards) who? from holy to turn
Qéni, iltija qilip baq, sanga jawab qilghuchi barmikin? Muqeddeslerning qaysisidin panah tileysen?
2 for to/for fool(ish) to kill vexation and to entice to die jealousy
Chünki exmeqning achchiqi özini öltüridu, Qehri nadanning jénigha zamin bolidu.
3 I to see: see fool(ish) to uproot and to curse pasture his suddenly
Men öz közüm bilen exmeqning yiltiz tartqanliqini körgenmen; Lékin shu haman uning makanini «Lenetke uchraydu!» dep bildim,
4 to remove son: child his from salvation and to crush in/on/with gate and nothing to rescue
Uning baliliri amanliqtin yiraqtur; Ular sheher derwazisida sot qilin’ghanda basturuldi; Ulargha héchkim himayichi bolmaydu.
5 which harvest his hungry to eat and to(wards) from thorn to take: take him and to long for snare strength: rich their
Uning hosulini achlar yep tügitidu; Ular hetta tiken arisida qalghanlirinimu élip tügitidu; Qiltaqchimu uning mal-mülüklirini yutuwélishqa teyyar turidu.
6 for not to come out: come from dust evil: trouble and from land: soil not to spring trouble
Chünki awarichilik ezeldin topidin ünüp chiqmaydu, Külpetmu yerdin ösüp chiqqanmu emes.
7 for man to/for trouble to beget and son: type of flash to exult to fly
Biraq uchqun yuqirigha uchidighandek, Insan külpet tartishqa tughulghandur.
8 but I to seek to(wards) God and to(wards) God to set: put cause my
Ornungda men bolsam, Tengrighila murajiet qilattim, Men ishimni Xudayimghila tapshuriwétettim.
9 to make: do great: large and nothing search to wonder till nothing number
U hésabsiz karametlerni, San-sanaqsiz möjizilerni yaritidu.
10 [the] to give: give rain upon face: surface land: country/planet and to send: depart water upon face: surface outside
U yerge yamghur teqdim qilidu; U dala üstige su ewetip béridu.
11 to/for to set: make low to/for height and be dark to exalt salvation
U pes orunda turidighanlarning mertiwisini üstün qilidu; Matem tutqanlar amanliqqa kötürülidu.
12 to break plot prudent and not to make: do hand their wisdom
U hiyligerlerning niyetlirini bikar qiliwétidu, Netijide ular ishini püttürelmeydu.
13 to capture wise in/on/with be shrewd they and counsel to twist to hasten
U mekkarlarni öz hiyligerlikidin tuzaqqa alidu; Egrilerning neyrengliri éqitip kétilidu.
14 by day to meet darkness and like/as night to feel in/on/with midday
Kündüzde ular qarangghuluqqa uchraydu; Chüshte tün kéchidek silashturup mangidu.
15 and to save from sword from lip their and from hand: power strong needy
Biraq u miskinlerni mekkarlarning qilichi we aghzidin qutquzidu, Ularni küchlüklerning changgilidin qudretlik qoli bilen qutquzidu.
16 and to be to/for poor hope and injustice to gather lip her
Shunga, ajizlar üchün ümid tughulidu, Qebihlik aghzini yumidu.
17 behold blessed human to rebuke him god and discipline Almighty not to reject
Qara, Tengri ibret bergen adem bextliktur, Shunga, Hemmige Qadirning terbiyisige sel qarima jumu!
18 for he/she/it to pain and to saddle/tie to wound (and hand his *Q(K)*) to heal
Chünki U ademni yarilanduridu, andin yarini tangidu; U sanjiydu, biraq Uning qolliri yene saqaytidu.
19 in/on/with six distress to rescue you and in/on/with seven not to touch in/on/with you bad: evil
U séni alte qiyinchiliqtin qutquzidu; Hetta yette külpette héchqandaq yamanliq sanga tegmeydu.
20 in/on/with famine to ransom you from death and in/on/with battle from hand: power sword
Acharchiliqta U séning ülümingge, Urushta U sanga urulghan qilich zerbisige nijatkar bolidu.
21 in/on/with whip tongue to hide and not to fear from violence for to come (in): come
Sen zeherlik tillarning zerbisidimu bashpanahliq ichige yoshurunisen, Weyranchiliq kelgende uningdin héch qorqmaydighan bolisen.
22 to/for violence and to/for famine to laugh and from living thing [the] land: soil not to fear
Weyranchiliq we qehetchilik aldida külüpla qoyisen; Yer yüzidiki haywanlardinmu héch qorqmaysen.
23 for with stone [the] land: country covenant your and living thing [the] land: country to ally to/for you
Sen daladiki tashlar bilen ehdidash bolisen; Yawayi haywanlarmu sen bilen inaq ötidu.
24 and to know for peace tent your and to reckon: list pasture your and not to sin
Sen chédiringning tinch-amanliqta bolidighanliqini bilip yétisen; Mal-mülküngni éditliseng, hemme némengning tel ikenlikini bayqaysen.
25 and to know for many seed: children your and offspring your like/as vegetation [the] land: soil
Nesling köp bolidighanliqini, Perzentliringning ot-chöptek köp ikenlikini bilisen.
26 to come (in): come in/on/with vigor to(wards) grave like/as to ascend: establish stack in/on/with time his
Sen öz waqtidila yétilip yighilghan bir bagh bughdaydek, Peqet waqit-saiting piship yétilgendila yerlikingge kirisen.
27 behold this to search her so he/she/it to hear: hear her and you(m. s.) to know to/for you
Biz özimiz buni tekshürüp körgenmiz — ular heqiqeten shundaqtur. Shunga özüng anglap bil, bularni özüngge tetbiqlap oylap baq».

< Job 5 >