< Job 5 >

1 to call: call out please there to answer you and to(wards) who? from holy to turn
Ilaifa: se da eno amane sia: i, “Yoube! Di wele sia: ma! Eno da dima adole ima: bela: ? A: igele dunu da di fidima: bela: ?
2 for to/for fool(ish) to kill vexation and to entice to die jealousy
Di da bogosa: besa: le, da: i dione Godema ougi hou yolesima! Amo hou da gagaoui agoane.
3 I to see: see fool(ish) to uproot and to curse pasture his suddenly
Na da gagaoui dunu ba: i. Ilia da hahawane amola gaga: i dagoi agoane ba: i. Be na da hedolowane ilia sosogo ilima gagabusu aligima: ne sia: i.
4 to remove son: child his from salvation and to crush in/on/with gate and nothing to rescue
Ilia mano da gaga: su hamedafa ba: mu. Ilia fofada: musa: ahoasea, dunu afae da ili fidimu hame ba: sa.
5 which harvest his hungry to eat and to(wards) from thorn to take: take him and to long for snare strength: rich their
Ha: aligi dunu ilia da gagaoui dunu ilia dadami naha. Ilia gagoma aya: gaga: nomei ganodini sagai amo naha. Lafi hafoga: i dunu da gagaoui dunu ea bagade gagui amoma mudasa.
6 for not to come out: come from dust evil: trouble and from land: soil not to spring trouble
Wadela: i hou da osobo ganodini hame heda: sa. Bidi hamosu da osobogadili hame heda: sa.
7 for man to/for trouble to beget and son: type of flash to exult to fly
Hame mabu! Lalu geso da dafawane laluga heda: sa! Amo defele, ninia hamobeba: le bidi hamosu ninima doaga: sa.
8 but I to seek to(wards) God and to(wards) God to set: put cause my
Be dia bidi hamosu da nama doaga: i ganiaba, na da Godema sinidigili, E da na gaga: ma: ne, Ema fofada: la: loba!
9 to make: do great: large and nothing search to wonder till nothing number
Ninia da Ea gasa bagade hamobe hamedafa dawa: sa. Amola E da musa: hame ba: su dawa: digima: ne olelesu hou mae dagole hamonana.
10 [the] to give: give rain upon face: surface land: country/planet and to send: depart water upon face: surface outside
E da osobo bagadega gibu ia, amola moifufu nasegagima: ne gibu hano iaha.
11 to/for to set: make low to/for height and be dark to exalt salvation
Dafawane! Gode da fonoboi dunu ili gaguia gadosa. E da dinanebe dunuma hahawane hou iaha.
12 to break plot prudent and not to make: do hand their wisdom
E da hohonosu dunu ilia ilegei hedofasa. E da bagade dawa: su dunu ilia ilegei amo ganodini ili sanisa. Amaiba: le, ilia hamobe huluanedafa da hame didisa.
13 to capture wise in/on/with be shrewd they and counsel to twist to hasten
14 by day to meet darkness and like/as night to feel in/on/with midday
Ilia da esomogoa amolawane dadoula ahoa.
15 and to save from sword from lip their and from hand: power strong needy
Be Gode da hame gagui dunu mae bogoma: ne gaga: sa. Amola eno dunu ili mae banenesima: ne gaga: sa.
16 and to be to/for poor hope and injustice to gather lip her
E da hame gagui dunu ilima dafawane hamoma: beyale dawa: su iaha amola wadela: le hamosu dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa.
17 behold blessed human to rebuke him god and discipline Almighty not to reject
Nowa dunu amoma Gode da gagabole sia: sea, e da hahawane bagade. Gode da dima gagabole sia: sea, mae hihima!
18 for he/she/it to pain and to saddle/tie to wound (and hand his *Q(K)*) to heal
Gode da dunu ea da: i hodo fai oda hida: sea, E da amo ga: le la: gisa. Di da Gode Ea loboga fabeba: le, se naba. Be E da Ea loboga di uhinisisa.
19 in/on/with six distress to rescue you and in/on/with seven not to touch in/on/with you bad: evil
E da di se mae nabima: ne, eso huluane gaga: lala.
20 in/on/with famine to ransom you from death and in/on/with battle from hand: power sword
Ha: bagade doaga: sea, E da di mae bogoma: ne ouligimu. Gegesu doaga: sea, E da di mae bogoma: ne gaga: mu.
21 in/on/with whip tongue to hide and not to fear from violence for to come (in): come
Dunu eno da dia hou wadela: ma: ne baligidu sia: sea, Gode da di gaga: mu. Gugunufinisisu hou da doaga: sea, E da di fidimu.
22 to/for violence and to/for famine to laugh and from living thing [the] land: soil not to fear
Luduli mimisa: i da dima doaga: sea, di da dodona: gini oumu. Di da gasonasu sigua oheba: le hame beda: mu.
23 for with stone [the] land: country covenant your and living thing [the] land: country to ally to/for you
Osobo amo di da gidinasea, gele da dialebe hame ba: mu. Nimi bagade sigua ohe da dima hamedafa doagala: mu.
24 and to know for peace tent your and to reckon: list pasture your and not to sin
Amasea, di da olofole dia abula diasu ganodini esalumu. Di da dia sibi wa: i abodele ba: sea, ili huluane hahawane esalebe ba: mu.
25 and to know for many seed: children your and offspring your like/as vegetation [the] land: soil
Dia mano lalelegemu idi, da gisi lubi ilia idi defele ba: mu.
26 to come (in): come in/on/with vigor to(wards) grave like/as to ascend: establish stack in/on/with time his
Widi da heda: le, yole, gamisu esoga doaga: sa. Amo defele, di da asigilale, gagoaloidafa ba: mu.
27 behold this to search her so he/she/it to hear: hear her and you(m. s.) to know to/for you
Yoube! Ninia da ode bagohame idili dadawa: beba: le, amo hou huluane dawa: Ninia sia: da dafawane. Amaiba: le, di lalegaguma!”

< Job 5 >