< Job 41 >

1 to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
Eske ou ka pran levyatan an nan zen? Eske ou ka mare lang li ak yon kòd?
2 to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
Eske ou ka pase yon bwa wozo nan nen l'? Eske ou ka pèse machwè l' ak yon gwo zen?
3 to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
Eske li pral mande ou: Tanpri souple, kite m' ale? Eske l'ap pale dous avè ou?
4 to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
Eske l'ap pase kontra avè ou pou l' sèvi ou pou tout tan?
5 to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
Eske ou ka mare l' tankou yon ti zwezo pou pitit fi ou yo ka jwe avè l'?
6 to trade upon him associate to divide him between: among merchant
Eske moun k'ap fè lapèch yo pral fè lajan avè l'? Eske machann yo pral koupe l' an moso pou yo vann?
7 to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
Eske ou ka pike tout po kò l' ak fwenn? Eske ou ka pèse tèt li ak yon fwenn?
8 to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
Seye mete men ou sou li yon grenn fwa, ou p'ap janm fè sa ankò, lè w'a chonje sa l'a fè ou!
9 look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
Depi ou wè levyatan an, ou pèdi tout kouraj ou. Ou annik wè l', ou tonbe atè.
10 not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
Si yo leve l' nan dòmi, li move. Pa gen moun ki ka kanpe devan l'.
11 who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
Ki moun ki ka atake l' san anyen pa rive l'? Pa gen moun sou latè ki ka fè sa.
12 (to/for him *Q(K)*) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
Mwen pa bezwen di ou anyen sou pa t' janm li yo. Men, m'a fè ou konnen pa gen bèt ki gen fòs pase l'.
13 who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
Pesonn pa janm rive dechire premye po li. Ni pesonn pa janm rive pèse karapas li.
14 door face his who? to open around tooth his terror
Ki moun ki janm fòse l' louvri bouch li? Dan nan bouch li, se bagay ki pou fè moun kouri.
15 pride channel shield to shut signet narrow
Tout do l', se yon seri gwo kal mare yonn ak lòt. Yo di kou wòch.
16 one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
Yo kole yonn ak lòt, yo fè yon sèl. Pa gen yon ti fant nan mitan yo pou lè pase.
17 man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
Yo sitèlman byen kole yonn ak lòt anyen pa ka separe yo.
18 sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
Lè l' estènen, limyè fè yan-yan. Je l' klere tankou solèy lè l'ap leve.
19 from lip his torch to go: went spark fire to escape
Flanm dife ap soti nan bouch li. Tensèl dife ap vole soti ladan l'.
20 from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
Lafimen ap soti nan tout twou nen l' tankou nan yon chodyè k'ap bouyi sou dife.
21 soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
Souf li ta ka limen bwa dife. Flanm dife ap soti nan bouch li.
22 in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
Se nan kou li tout fòs li ye. Depi moun wè l', kè yo kase.
23 refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
Po li fè kal kal sou tout kò li. Yo kole yonn ak lòt. Yo di kou wòch.
24 heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
Kè li di kou wòch, li pa pè anyen. Li fèm kou wòl moulen.
25 from elevation his to dread god from breaking to sin
Lè li leve kanpe, ata gwonèg yo pè. Yo kouri san gad dèyè.
26 to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
Pa gen nepe ki ka blese l'. Ni fwenn, ni lans, ni flèch pa ka fè l' anyen.
27 to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
Pou li, nenpòt bout fè lejè kou pay, nenpòt bout asye mou tankou bannann mi.
28 not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
Pa gen kout flèch ki pou fè l' kouri. Wòch fistibal, se boul koton pou li.
29 like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
Yon baton fè se yon bwa mayi pou li. Li ri lè yo voye lans sou li.
30 underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
Anba vant li graj graj tankou moso kannari kraze. Kote li pase nan labou a, li make l' tankou machin k'ap kraze boul tè nan jaden.
31 to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
Lè l' plonje, li boulvèse fon lanmè a, se tankou dlo nan chodyè k'ap bouyi sou dife. Li fè l' bouyi tankou dlo nan veso y'ap boule odè.
32 after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
Lè l'ap naje, li kite nan dlo a yon chemen ki klere nan solèy la. Li fè tout lanmè a kimen.
33 nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
Pa gen bèt tankou l' sou latè. Bondye kreye l' pou l' pa janm pè anyen.
34 [obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride
Li gade bèt ki pi fewòs yo nan je. Se li ki wa tout bèt sovaj yo.

< Job 41 >