< Job 41 >
1 to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
Δύνασαι να σύρης έξω τον Λευϊάθαν διά αγκίστρου; ή να περιδέσης την γλώσσαν αυτού με φορβιάν;
2 to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
Δύνασαι να βάλης χαλινόν εις την ρίνα αυτού; ή να τρυπήσης την σιαγόνα αυτού με άκανθαν;
3 to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
Θέλει πληθύνει προς σε ικεσίας; θέλει σοι λαλήσει μετά γλυκύτητος;
4 to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
Θέλει κάμει συνθήκην μετά σου; θέλεις πάρει αυτόν διά δούλον παντοτεινόν;
5 to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
Θέλεις παίζει μετ' αυτού ως μετά πτηνού; ή θέλεις δέσει αυτόν διά τας θεραπαίνας σου;
6 to trade upon him associate to divide him between: among merchant
Θέλουσι κάμει οι φίλοι συμπόσιον εξ αυτού; θέλουσι μοιράσει αυτόν μεταξύ των εμπόρων;
7 to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
Δύνασαι να γεμίσης το δέρμα αυτού με βέλη; ή την κεφαλήν αυτού με αλιευτικά καμάκια;
8 to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
Βάλε την χείρα σου επ' αυτόν· ενθυμήθητι τον πόλεμον· μη κάμης πλέον τούτο.
9 look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
Ιδού, η ελπίς να πιάση τις αυτόν είναι ματαία· δεν ήθελε μάλιστα εκπλαγή εις την θεωρίαν αυτού;
10 not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
Ουδείς είναι τόσον τολμηρός ώστε να εγείρη αυτόν· και τις δύναται να σταθή έμπροσθεν εμού;
11 who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
Τις πρότερον έδωκεν εις εμέ και να ανταποδόσω; τα υποκάτω παντός του ουρανού είναι εμού.
12 (to/for him *Q(K)*) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
Δεν θέλω σιωπήσει τα μέλη αυτού ουδέ την δύναμιν ουδέ την ευάρεστον αυτού συμμετρίαν.
13 who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
Τις να εξιχνιάση την επιφάνειαν του ενδύματος αυτού; τις να εισέλθη εντός των διπλών σιαγόνων αυτού;
14 door face his who? to open around tooth his terror
Τις δύναται να ανοίξη τας πύλας του προσώπου αυτού; οι οδόντες αυτού κύκλω είναι τρομεροί.
15 pride channel shield to shut signet narrow
Αι ισχυραί ασπίδες αυτού είναι το εγκαύχημα αυτού, συγκεκλεισμέναι ομού διά σφιγκτού σφραγίσματος·
16 one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
η μία ενούται μετά της άλλης, ώστε ουδέ αήρ δύναται να περάση δι' αυτών·
17 man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
είναι προσκεκολλημέναι η μία μετά της άλλης· συνέχονται ούτως, ώστε δεν δύνανται να αποσπασθώσιν.
18 sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
Εις τον πταρνισμόν αυτού λάμπει φως, και οι οφθαλμοί αυτού είναι ως τα βλέφαρα της αυγής.
19 from lip his torch to go: went spark fire to escape
Εκ του στόματος αυτού εξέρχονται λαμπάδες καιόμεναι και σπινθήρες πυρός εξακοντίζονται.
20 from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
Εκ των μυκτήρων αυτού εξέρχεται καπνός, ως εξ αγγείου κοχλάζοντος ή λέβητος.
21 soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
Η πνοή αυτού ανάπτει άνθρακας, και φλόξ εξέρχεται εκ του στόματος αυτού·
22 in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
Εν τω τραχήλω αυτού κατοικεί δύναμις, και τρόμος προπορεύεται έμπροσθεν αυτού.
23 refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
Τα στρώματα της σαρκός αυτού είναι συγκεκολλημένα· είναι στερεά επ' αυτόν· δεν δύνανται να σαλευθώσιν.
24 heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
Η καρδία αυτού είναι στερεά ως λίθος· σκληρά μάλιστα ως η κάτω μυλόπετρα.
25 from elevation his to dread god from breaking to sin
Ότε ανεγείρεται, φρίττουσιν οι δυνατοί, και εκ του φόβου παραφρονούσιν.
26 to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
Η ρομφαία του συναπαντώντος αυτόν δεν δύναται να ανθέξη· η λόγχη, το δόρυ, ουδέ ο θώραξ.
27 to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
Θεωρεί τον σίδηρον ως άχυρον, τον χαλκόν ως ξύλον σαθρόν.
28 not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
Τα βέλη δεν δύνανται να τρέψωσιν αυτόν εις φυγήν· αι πέτραι της σφενδόνης είναι εις αυτόν ως στυπίον.
29 like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
Τα ακόντια λογίζονται ως στυπίον· γελά εις το σείσμα της λόγχης.
30 underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
Οξείς λίθοι κοίτονται υποκάτω αυτού· υποστρόνει τα αγκυλωτά σώματα επί πηλού.
31 to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
Κάμνει την άβυσσον ως λέβητα να κοχλάζη· καθιστά την θάλασσαν ως σκεύος μυρεψού.
32 after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
Αφίνει οπίσω την πορείαν φωτεινήν· ήθελέ τις υπολάβει την άβυσσον ως πολιάν.
33 nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
Επί της γης δεν υπάρχει όμοιον αυτού, δεδημιουργημένον ούτως άφοβον.
34 [obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride
Περιορά πάντα τα υψηλά· είναι βασιλεύς επί πάντας τους υιούς της υπερηφανίας.