< Job 41 >
1 to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
Prendras-tu le crocodile à l’hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?
2 to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
3 to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
Te pressera-t-il de supplication? Te parlera-t-il d’une voix douce?
4 to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?
5 to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L’attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?
6 to trade upon him associate to divide him between: among merchant
Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?
7 to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons?
8 to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
Dresse ta main contre lui, Et tu ne t’aviseras plus de l’attaquer.
9 look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n’est-on pas terrassé?
10 not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
Nul n’est assez hardi pour l’exciter; Qui donc me résisterait en face?
11 who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m’appartient.
12 (to/for him *Q(K)*) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.
13 who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
Qui soulèvera son vêtement? Qui pénétrera entre ses mâchoires?
14 door face his who? to open around tooth his terror
Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.
15 pride channel shield to shut signet narrow
Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau;
16 one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
Ils se serrent l’un contre l’autre, Et l’air ne passerait pas entre eux;
17 man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
Ce sont des frères qui s’embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.
18 sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
Ses éternuements font briller la lumière; Ses yeux sont comme les paupières de l’aurore.
19 from lip his torch to go: went spark fire to escape
Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s’en échappent.
20 from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
Une fumée sort de ses narines, Comme d’un vase qui bout, d’une chaudière ardente.
21 soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.
22 in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
La force a son cou pour demeure, Et l’effroi bondit au-devant de lui.
23 refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables.
24 heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
Son cœur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure.
25 from elevation his to dread god from breaking to sin
Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l’épouvante les fait fuir.
26 to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
C’est en vain qu’on l’attaque avec l’épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.
27 to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
Il regarde le fer comme de la paille, L’airain comme du bois pourri.
28 not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume.
29 like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.
30 underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu’il étend sur le limon.
31 to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l’agite comme un vase rempli de parfums.
32 after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
Il laisse après lui un sentier lumineux; L’abîme prend la chevelure d’un vieillard.
33 nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
Sur la terre nul n’est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre.
34 [obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride
Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, Il est le roi des plus fiers animaux.