< Job 40 >

1 and to answer LORD [obj] Job and to say
Onyenwe anyị zara Job sị:
2 to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
“Onye ahụ na-arụso Onye pụrụ ime ihe niile ụka ọ pụrụ ịdọ ya aka na ntị? Ka onye ahụ na-ebo Chineke ebubo zaghachi ya.”
3 and to answer Job [obj] LORD and to say
Mgbe ahụ, Job zaghachiri Onyenwe anyị sị:
4 look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
“Abụ m onye na-erughị eru. Oleekwanụ ka m ga-esi zaghachi gị? Eji m aka m kpuchie ọnụ m.
5 one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
Ekwuola m mbụ, ma enweghị m ọsịsa ọzọ kwuokwa ugboro abụọ, ma agaghị m ekwukwa ọzọ.”
6 and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) (tempest *Q(k)*) and to say
Mgbe ahụ, Onyenwe anyị sitere nʼoke ifufe gwa Job okwu sị:
7 to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
“Kwadoo onwe gị dịka dimkpa; enwere m ajụjụ m ga-ajụ gị, achọkwara m ka i nye m ọsịsa.
8 also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
“Ị ga-aga nʼihu ikwujọ ikpe ziri ezi m? Ị ga-aga nʼihu maa m ikpe ka ị si otu a bụrụ onye ikpe gaara?
9 and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
Ogwe aka gị ọ dị ike dịka nke Chineke? Olu gị ọ pụrụ ịda ụda dịka nke ya?
10 to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
Were ebube na ịdị ukwuu chọọ onwe gị mma, yikwasịkwa onwe gị nsọpụrụ na ugwu dịka uwe.
11 to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
Wụsa iwe gị dị ọkụ nʼebe ndị mpako niile nọ, weda ha nʼala,
12 to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
lekwasịkwa ndị mpako niile anya mee ha ihe ihere, ma tiriekwa ndị na-emebi iwu ebe ha guzo.
13 to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
Likọta ha niile nʼotu nʼaja, kpuchie ihu ha niile nʼala ili.
14 and also I to give thanks you for to save to/for you right your
Mgbe ahụ, mụ onwe m ga-ekwenyere gị, na aka nri nwere ike ịzọpụta gị.
15 behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
“Lee enyi mmiri anya, bụ nke m kere dịka m si kee gị, ma ihe ọ na-eri bụ ahịhịa dịka ehi.
16 behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
Lee ike dị nʼukwu ya, leekwa ike dị nʼime afọ ya.
17 to sway tail his like cedar sinew (thigh his *Q(K)*) to intertwine
Ọdụdụ ya ka ọ na-efegharị dịka osisi sida; akwara dị ya nʼahụ ka e jikọtara nke ọma.
18 bone his channel bronze bone his like/as rod iron
Ọkpụkpụ ya niile dịka ogidi bronz nwere ụmị, ọkpụkpụ ụkwụ na aka ya dịka okporo igwe.
19 he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
Ya onwe ya bụ otu nʼime ọrụ aka mbụ nke Chineke, ma naanị onye kere ya nwere ike iji mma agha bịa ya nso.
20 for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
Ugwu na-enye ya ihe ọ na-eri. Nʼebe ahụ kwa ka ụmụ anụ ọhịa ndị ọzọ na-anọ egwuri egwu.
21 underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
Ọ na-edina nʼokpuru ahịhịa na-eto nʼakụkụ mmiri, zookwa onwe ya nʼetiti ahịhịa riidi nʼapịtị.
22 to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
Ahịhịa lotus na-eji ndo ya kpuchie ya, osisi pọpla nke dị nʼakụkụ mmiri gbara ya gburugburu.
23 look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
Ọ bụladị mgbe ebili mmiri na-ama, ọ dịghị atụ egwu; ọ na-anọ nwayọọ, nʼagbanyeghị na mmiri Jọdan na-asọpụta na-asọju ya nʼọnụ.
24 in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose
Onye pụrụ ijide ya mgbe ọ na-ele anya, maọbụ were ọnya jide ya mapuo ya imi?

< Job 40 >