< Job 40 >
1 and to answer LORD [obj] Job and to say
Seyè a pale ak Jòb. Li di l' konsa:
2 to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
-Jòb monchè, ou menm ki t'ap kenbe tèt ak Bondye ki gen tout pouvwa a, ou p'ap kite pou li? Ou menm ki t'ap kritike Bondye a, ou vle reponn li koulye a?
3 and to answer Job [obj] LORD and to say
Jòb reponn Seyè a, li di l' konsa:
4 look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
-Mwen pa t' konn sa m' t'ap di. Kisa pou m' reponn ou? Se fèmen pou m' fèmen bouch mwen.
5 one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
Mwen pale twòp deja. Mwen pa gen anyen pou m' di ankò.
6 and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) (tempest *Q(k)*) and to say
Seyè a rete nan van tanpèt la, li pale ak Jòb ankò. Li di l':
7 to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
-Koulye a, kanpe! Mete gason sou ou! Mwen pral poze ou keksyon, se pou ou reponn mwen.
8 also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
Eske ou soti vre pou moutre se lenjistis m'ap fè ou? Se mwen menm ki antò, ou menm ou gen rezon?
9 and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
Eske ou gen menm fòs avè m'? Eske vwa ou ka gwonde tankou vwa pa m'?
10 to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
Si se konsa, kanpe non! Kenbe tèt ou byen dwat! Gade tout moun nan je! Mete chèf sou ou! Fè wè pouvwa ou!
11 to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
Gade moun k'ap gonfle lestonmak yo nan je. Move sou yo! Kraze kouraj yo!
12 to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
Wi. Gade yo nan je. Fè yo bese tèt yo! Kraze mechan yo la kote yo ye a!
13 to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
Mete yo tout anba tè. Mare bouch yo tout nan twou kote mò yo ye a.
14 and also I to give thanks you for to save to/for you right your
Lè sa a, mwen menm, m'a fè lwanj ou, dèske avèk pwòp fòs ou ou te rive kraze yo.
15 behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
Gade gwo bèt lèd yo rele Beyemòt la. Se mwen ki fè l', menm jan se mwen ki fè ou. Se zèb li manje tankou bèf.
16 behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
Tout fòs li, se nan ren l'. Tout kouraj li, se nan venn vant li.
17 to sway tail his like cedar sinew (thigh his *Q(K)*) to intertwine
Ke l' kanpe tankou yon pye sèd. Venn janm li yo fè boul.
18 bone his channel bronze bone his like/as rod iron
Zo l' yo di tankou fè tiyo. Janm li yo tankou de bout fè.
19 he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
Nan tout bèt mwen fè, se li ki pote premye pri. Se mwen ki kreye l' la sèlman ki ka fè l' bat ba.
20 for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
Li manje zèb ki pouse sou mòn kote lòt bèt nan bwa ap pran plezi yo.
21 underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
Li kouche anba raje. Li kache nan mitan wozo marekay yo.
22 to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
Raje yo fè lonbray pou li. Pye sikren bò larivyè yo ap pwoteje l'.
23 look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
Larivyè ap desann, sa pa di l' anyen. Larivyè Jouden gonfle rive wotè bouch li, li kè pòpòz.
24 in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose
Ki moun ki ka pete je l' pou mete men sou li? Ki moun ki ka pèse bwa nen l' ak yon fwenn bwa.