< Job 40 >

1 and to answer LORD [obj] Job and to say
L'Eternel prit encore la parole, et dit:
2 to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
Celui qui conteste avec le Tout-puissant, lui apprendra-t-il quelque chose? Que celui qui dispute avec Dieu, réponde à ceci.
3 and to answer Job [obj] LORD and to say
Alors Job répondit à l'Eternel, et dit:
4 look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
Voici, je suis un homme vil; que te répondrais-je? Je mettrai ma main sur ma bouche.
5 one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
J'ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; j'ai même parlé deux fois, mais je n'y retournerai plus.
6 and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) (tempest *Q(k)*) and to say
Et l'Eternel parla encore à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit:
7 to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'enseigneras.
8 also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
Anéantiras-tu mon jugement? me condamneras-tu pour te justifier?
9 and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
Et as-tu un bras comme le [Dieu] Fort? tonnes-tu de la voix comme lui?
10 to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
Pare-toi maintenant de magnificence et de grandeur, et revêts-toi de majesté et de gloire.
11 to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
Répands les ardeurs de ta colère, regarde tout orgueilleux, et l'abats.
12 to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
Regarde tout orgueilleux, abaisse-le, et froisse les méchants sur la place.
13 to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
Cache-les tous ensemble dans la poudre, et bande leur visage dans un lieu caché.
14 and also I to give thanks you for to save to/for you right your
Alors je te donnerai moi-même cette louange, que ta droite t'aura sauvé.
15 behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
Or voilà le Béhémoth que j'ai fait avec toi; il mange le foin comme le bœuf.
16 behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
Voilà maintenant, sa force est en ses flancs, et sa vertu est dans le nombril de son ventre.
17 to sway tail his like cedar sinew (thigh his *Q(K)*) to intertwine
Il remue sa queue, qui est comme un cèdre; les nerfs de ses épouvantements sont entrelacés.
18 bone his channel bronze bone his like/as rod iron
Ses os sont des barres d'airain, [et] ses menus os sont comme des barreaux de fer.
19 he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
C'est le chef-d'œuvre du [Dieu] Fort; celui qui l'a fait lui a donné son épée.
20 for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
Et les montagnes lui rapportent leur revenu, et c'est là que se jouent toutes les bêtes des champs.
21 underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
Il se couche dans les lieux où il y a de l'ombre, au milieu des roseaux et des marécages.
22 to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
Les arbres touffus le couvrent de leur ombre, et les saules des torrents l'environnent.
23 look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
Voilà, il engloutit une rivière [en buvant], et il ne s'en retire pas vite; et il ne s'étonnerait pas quand le Jourdain se dégorgerait dans sa gueule.
24 in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose
Il l'engloutit en le voyant, et son nez passe au travers des empêchements qu'il rencontre.

< Job 40 >