< Job 40 >
1 and to answer LORD [obj] Job and to say
Yehowa gblɔ na Hiob be,
2 to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
“Ɖe ame si le nya hem kple Ŋusẽkatãtɔ la aɖɔe ɖoa? Ame si tsɔ nya ɖe Mawu ŋu la neɖo eŋu nɛ!”
3 and to answer Job [obj] LORD and to say
Tete Hiob ɖo eŋu na Yehowa be,
4 look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
“Aleke nye ame si medze o la maɖo nya ŋu na wòe? Metsɔ nye asi ɖo nye nu.
5 one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
Meƒo nu zi ɖeka gake nyemekpɔ ŋuɖoɖo o; meƒo nu zi evelia eya ta nyemagaƒo nu o.”
6 and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) (tempest *Q(k)*) and to say
Tete Yehowa ƒo nu na Hiob tso ahom me be,
7 to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
“Bla ali dzi abe ŋutsu ene, mabia nya wò eye nàɖo eŋu nam.
8 also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
“Ɖe nàdo vlo nye afiatsotsoa? Ɖe nàbu fɔm, atso na ɖokuiwòa?
9 and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
Ɖe wò abɔ le abe Mawu tɔ ene eye wò gbe ate ŋu ablu abe etɔ enea?
10 to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
Ekema tsɔ ŋutikɔkɔe kple atsyɔ̃ ɖɔ na ɖokuiwò eye nàtsɔ bubu kple gãnyenye ado na ɖokuiwò.
11 to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
Trɔ wò dɔmedzoe ƒe nuwɔwɔ kɔ ɖi bababa, nye kɔ kpɔ dadala ɖe sia ɖe eye nàhee aƒu anyi.
12 to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
Nye kɔ kpɔ dadala ɖe sia ɖe ne nàbɔbɔe ɖe anyi eye nàgbã ame vɔ̃ɖiwo ɖe afi si wole.
13 to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
Ɖi wo katã ɖe ke me eye nàɣla woƒe mo ɖe yɔdo me.
14 and also I to give thanks you for to save to/for you right your
Ekema nye ŋutɔ maʋu eme na wò be, wò ŋutɔ wò ɖusibɔ axɔ na wò.
15 behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
“Kpɔ atiglinyi si mewɔ kpe ɖe ŋutiwò la ɖa, eɖua gbe abe nyi ene.
16 behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
Eƒe ŋusẽ le alime nɛ eye ŋusẽ kae nya gã si le eƒe ƒodo ƒe lãmekawo me!
17 to sway tail his like cedar sinew (thigh his *Q(K)*) to intertwine
Eƒe asike le nyenyem abe sedati ene, eƒe atagbomekawo ge ɖe wo nɔewo me.
18 bone his channel bronze bone his like/as rod iron
Eƒe ƒuwo le abe akɔbliga si me do le la ene eye eƒe afɔtiwo le abe gakpo ene.
19 he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
Eyae nye gbãtɔ le Mawu ƒe nuwɔwɔwo dome gake Ewɔla ate ŋu azɔ ɖe edzi kple yi.
20 for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
Togbɛwo tsɔa woƒe kutsetsewo vɛ nɛ eye gbemelãwo katã fena le egbɔ.
21 underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
Emlɔa anyi ɖe ati dama te eye wòɣlaa eɖokui ɖe aƒla siwo le sime la me.
22 to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
Atiawo doa vɔvɔli ɖe edzi heɣlanɛ eye keti siwo le tɔʋuwo to la ƒoa xlãe.
23 look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
Ne tɔwo dze agbo la, dzika metsoa eƒo o eye togbɔ be Yɔdan tɔsisi le ƒoƒom ɖe eƒe nu dzi hã la, eɖea dzi ɖi bɔkɔɔ.
24 in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose
Ɖe ame aɖe ate ŋu alée kple eƒe ŋku alo aɖo mɔ nɛ, ahaŋɔ eƒe ŋɔtia?