< Job 4 >
1 and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
Témanliq Élifaz jawaben mundaq dédi: —
2 to test: try word to(wards) you be weary and to restrain in/on/with speech who? be able
«Birsi sen bilen sözleshmekchi bolsa, éghir alamsen? Biraq kim aghzigha kelgen gepni yutuwatalaydu?
3 behold to discipline many and hand weak to strengthen: strengthen
Qara, sen köp ademlerge telim-terbiye bergen ademsen, Sen jansiz qollargha küch bergensen,
4 to stumble to arise: establish [emph?] speech your and knee to bow to strengthen
Sözliring deldengship aran mangidighanlarni righbetlendürgen, Tizliri pükülgenlerni yöligensen.
5 for now to come (in): come to(wards) you and be weary to touch till you and to dismay
Biraq hazir nöwet sanga keldi, Shuningliq bilen halingdin ketting, Balayi’apet sanga tégishi bilen, Sen alaqzade bolup ketting.
6 not fear your confidence your hope your and integrity way: conduct your
Ixlasmenliking tayanching bolup kelmigenmu? Yolliringdiki durusluq ümidingning asasi emesmidi?
7 to remember please who? he/she/it innocent to perish and where? upright to hide
Ésingge al, kim bigunah turup weyran bolup baqqan? Duruslarning hayati nede üzülüp qalghan?
8 like/as as which to see: see to plow/plot evil: wickedness and to sow trouble to reap him
Men körginimdek, gunah bilen yer aghdurup awarichilik térighanlar, Oxshashla hosul alidu.
9 from breath god to perish and from spirit: breath face: anger his to end: destroy
Tengrining bir nepisi bilenla ular gumran bolidu, Uning ghezipining partlishi bilen ular yoqilip kétidu.
10 roaring lion and voice lion and tooth lion to break
Shirning hörkireshliri, Hem esheddiy shirning awazi [bar bolsimu], Shir arslanlirining chishliri sundurulidu;
11 lion to perish from without prey and son: young animal lion to separate
Batur shir bolsa ow tapalmay yoqilishqa yüzlinidu, Chishi shirning küchükliri chéchilip kétidu.
12 and to(wards) me word to steal and to take: recieve ear my whisper from him
— Mana, manga bir söz ghayibane keldi, Quliqimgha bir shiwirlighan awaz kirdi,
13 in/on/with disquietings from vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human
Tün kéchidiki ghayibane körünüshlerdin chiqqan oylarda, Ademlerni chongqur uyqu basqanda,
14 dread to encounter: toward me and trembling and abundance bone my to dread
Qorqunch we titrekmu méni basti, Söngek-söngeklirimni titritiwetti;
15 and spirit upon face my to pass to bristle up hair flesh my
Köz aldimdin bir roh ötüp ketti; Bedinimdiki tüklirim hürpiyip ketti.
16 to stand: stand and not to recognize appearance his likeness to/for before eye my silence and voice to hear: hear
U roh ornida midirlimay turdi, biraq turqini körelmidim; Köz aldimda bir gewde turuptu; Shiwirlighan bir awaz anglandi: —
17 human from god to justify if: surely no from to make him be pure great man
«Insan balisi Tengridin heqqaniy bolalamdu? Adem öz Yaratquchisidin pak bolalamdu?
18 look! in/on/with servant/slave his not be faithful and in/on/with messenger: angel his to set: make error
Mana, U Öz qullirigha ishenmigen, Hetta perishtilirinimu «Nadanliq qilghan!» dep eyibligen yerde,
19 also to dwell house: home clay which in/on/with dust foundation their to crush them to/for face: before moth
Uli topilardin bolghan insanlar, Laydin yasalghan öylerde turghuchilar qandaq bolar!? Ular perwanidinmu asanla yanjilidu!
20 from morning to/for evening to crush from without to set: consider to/for perpetuity to perish
Ular tang bilen kech ariliqida kukum-talqan bolidu; Ular héchkim nezirige almighan halda menggüge yoqilidu.
21 not to set out cord their in/on/with them to die and not in/on/with wisdom
Ularning chédir tanisi yulup tashlan’ghan’ghu? Ular héch danaliqqa téxi érishmeyla ölüp kétidu!».