< Job 4 >
1 and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
Отвеща же Елифаз Феманитин, глаголя:
2 to test: try word to(wards) you be weary and to restrain in/on/with speech who? be able
еда множицею глаголано ти бысть в труде? Тяжести же глагол твоих кто стерпит?
3 behold to discipline many and hand weak to strengthen: strengthen
Аще бо ты научил еси многи и руце немощных утешил еси,
4 to stumble to arise: establish [emph?] speech your and knee to bow to strengthen
немощныя же воздвигл еси словесы, коленом же немощным силу обложил еси.
5 for now to come (in): come to(wards) you and be weary to touch till you and to dismay
Ныне же прииде на тя болезнь и коснуся тебе, ты же возмутился еси.
6 not fear your confidence your hope your and integrity way: conduct your
Еда страх твой есть не в безумии, и надежда твоя и злоба пути твоего?
7 to remember please who? he/she/it innocent to perish and where? upright to hide
Помяни убо, кто чист сый погибе? Или когда истиннии вси из корене погибоша?
8 like/as as which to see: see to plow/plot evil: wickedness and to sow trouble to reap him
Якоже видех орющих неподобная, сеющии же я болезни пожнут себе,
9 from breath god to perish and from spirit: breath face: anger his to end: destroy
от повеления Господня погибнут, от духа же гнева Его изчезнут.
10 roaring lion and voice lion and tooth lion to break
Сила львова, глас же львицы, веселие же змиев угасе:
11 lion to perish from without prey and son: young animal lion to separate
мраволев погибе, занеже не имеяше брашна, скимни же львовы оставиша друг другу.
12 and to(wards) me word to steal and to take: recieve ear my whisper from him
Аще же глагол кий истинен бе во словесех твоих, ни коеже бы от сих тя сретило зло. Не приимет ли ухо мое предивных от него?
13 in/on/with disquietings from vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human
Страхом же и гласом нощным, нападающь страх на человеки,
14 dread to encounter: toward me and trembling and abundance bone my to dread
ужас же мя срете и трепет, и зело кости моя стрясе:
15 and spirit upon face my to pass to bristle up hair flesh my
и дух на лице ми найде: устрашишася же ми власи и плоти,
16 to stand: stand and not to recognize appearance his likeness to/for before eye my silence and voice to hear: hear
востах и не разумех, видех, и не бе обличия пред очима моима, но токмо дух тих и глас слышах:
17 human from god to justify if: surely no from to make him be pure great man
что бо? Еда чист будет человек пред Богом? Или в делех своих без порока муж?
18 look! in/on/with servant/slave his not be faithful and in/on/with messenger: angel his to set: make error
Аще рабом Своим не верует, и во Ангелех Своих стропотно что усмотре,
19 also to dwell house: home clay which in/on/with dust foundation their to crush them to/for face: before moth
живущих же в бренных храминах, от нихже и мы сами от тогожде брения есмы, порази, якоже молие,
20 from morning to/for evening to crush from without to set: consider to/for perpetuity to perish
и от утра даже до вечера ктому не суть: занеже не могоша себе помощи, погибоша:
21 not to set out cord their in/on/with them to die and not in/on/with wisdom
дхну бо на ня, и изсхоша, и понеже не имеяху премудрости, погибоша.