< Job 39 >

1 to know time to beget goat crag to twist: give birth doe to keep: look at
Poznaš čas, ko divje skalne koze kotijo? Mar lahko zaznamuješ kdaj košute povržejo?
2 to recount month to fill and to know time to beget they
Mar lahko šteješ mesece, ki so jih dopolnile? Ali poznaš čas, ko kotijo?
3 to bow youth their to cleave pain their to send: let go
Sklonijo se in skotijo svoje mlade, odvržejo svoje bridkosti.
4 be healthy son: child their to multiply in/on/with field to come out: come and not to return: return to/for them
Njihovi mladiči so v dobri naklonjenosti, rastejo z žitom, gredo naprej in se ne vrnejo k njim.
5 who? to send: let go wild donkey free and bond wild donkey who? to open
Kdo je divjega osla izpustil na prostost? Ali kdo je odvezal vezi divjega osla?
6 which to set: put plain house: home his and tabernacle his saltiness
Čigar hišo sem naredil divjino in jalovo deželo njegova prebivališča?
7 to laugh to/for crowd town shout to oppress not to hear: hear
Zasmehuje mestno množico niti se ne ozira na vpitje voznika.
8 to spy mountain: mount pasture his and after all green to seek
Razpon gora je njegov pašnik in preiskuje za vsako zeleno stvarjo.
9 be willing wild ox to serve you if: surely no to lodge upon crib your
Mar ti bo samorog voljan služiti, ali ostane pri tvojih jaslih?
10 to conspire wild ox in/on/with furrow cord his if: surely no to harrow valley after you
Ali lahko s svojim jermenom zvežeš samoroga v brazdo? Ali bo za teboj branal doline?
11 to trust in/on/with him for many strength his and to leave: forsake to(wards) him toil your
Mu boš zaupal, ker je njegova moč velika? Ali boš svoje trdo delo prepustil njemu?
12 be faithful in/on/with him for (to return: return *Q(K)*) seed your and threshing floor your to gather
Mu boš verjel, da bo tvoje seme pripeljal domov in ga zbral v tvoj skedenj?
13 wing ostrich to rejoice if: surely yes pinion stork and plumage
Daješ pavom čedne peruti? Ali peruti in peresa noju?
14 for to leave: forsake to/for land: country/planet egg her and upon dust to warm
Ki zapušča svoja jajca na zemlji in jih ogreva v prahu
15 and to forget for foot to crush her and living thing [the] land: wildlife to tread her
in pozablja, da jih stopalo lahko zdrobi ali da jih divja žival lahko stre.
16 to harden son: young animal her to/for not to/for her to/for vain toil her without dread
Trda je do svojih malih, kakor da ne bi bili njeni. Brez strahu je, da je njeno trdo delo zaman,
17 for to forget her god wisdom and not to divide to/for her in/on/with understanding
ker ji je Bog odrekel modrost niti ji ni podelil razumnosti.
18 like/as time in/on/with height to flap to laugh to/for horse and to/for to ride his
Ko se dvigne visoko, zasmehuje konja in njegovega jezdeca.
19 to give: give to/for horse might to clothe neck his mane
Si ti dal konju moč? Si ti njegov vrat oblekel z grivo?
20 to shake him like/as locust splendor snorting his terror
Ga lahko narediš prestrašenega kakor kobilico? Slava njegovih nosnic je strašna.
21 to search in/on/with valley and to rejoice in/on/with strength to come out: come to/for to encounter: meet weapon
Grebe v dolini in se veseli v svoji moči. Gre naprej, da sreča oborožene ljudi.
22 to laugh to/for dread and not to to be dismayed and not to return: return from face: before sword
Zasmehuje strah in ni zgrožen niti se pred mečem ne obrača nazaj.
23 upon him to rattle quiver flame spear and javelin
Tul za puščice rožlja ob njem, lesketajoča sulica in ščit.
24 in/on/with quaking and turmoil to swallow land: soil and not be faithful for voice: sound trumpet
Tla požira z okrutnostjo in besom. Niti ne verjame, da je to zvok šofarja.
25 in/on/with sufficiency trumpet to say Aha! and from distant to smell battle thunder ruler and shout
Med šofarji hrže: ›Hi, hi‹ in od daleč voha bitko, grmenje poveljnikov in bojni krik.
26 from understanding your to fly hawk to spread (wing his *Q(K)*) to/for south
Mar sokol leti po svoji modrosti in svoje peruti razpenja proti jugu?
27 if: surely no upon lip: word your to exult eagle and for to exalt nest his
Mar se orlica vzpenja ob tvoji zapovedi in svoje gnezdo dela na višini?
28 crag to dwell and to lodge upon tooth: crag crag and fortress
Prebiva in ostaja na skali, na skalni pečini in trdnem kraju.
29 from there to search food to/for from distant eye his to look
Od tam si išče plen in njene oči zrejo daleč proč.
30 (and young his *Q(K)*) to suck blood and in/on/with in which slain: killed there he/she/it
Tudi njeni mladiči srkajo kri. In kjer so umorjeni, tam je ona.«

< Job 39 >