< Job 39 >
1 to know time to beget goat crag to twist: give birth doe to keep: look at
Znaš li vrijeme kad se divokoze koze? i jesi li vidio kad se košute legu?
2 to recount month to fill and to know time to beget they
Jesi li izbrojio mjesece, dokle nose? znaš li vrijeme kad se legu?
3 to bow youth their to cleave pain their to send: let go
Kako se savijaju, mlad svoju ispuštaju, i opraštaju se bolova?
4 be healthy son: child their to multiply in/on/with field to come out: come and not to return: return to/for them
Kako jaèa mlad njihova, raste po polju i otišavši ne vraæa se k njima?
5 who? to send: let go wild donkey free and bond wild donkey who? to open
Ko je pustio divljega magarca da je slobodan, i remene divljemu magarcu ko je razdriješio?
6 which to set: put plain house: home his and tabernacle his saltiness
Kojemu odredih pustinju za kuæu i za stan slatinu.
7 to laugh to/for crowd town shout to oppress not to hear: hear
On se smije vrevi gradskoj, i ne sluša vike nastojnikove.
8 to spy mountain: mount pasture his and after all green to seek
Što nalazi u gorama, ono mu je piæa, i traži svaku zelen.
9 be willing wild ox to serve you if: surely no to lodge upon crib your
Bi li ti jednorog htio služiti? bi li noæivao za jaslima tvojim?
10 to conspire wild ox in/on/with furrow cord his if: surely no to harrow valley after you
Možeš li vezati užem jednoroga da ore? hoæe li vlaèiti brazde za tobom?
11 to trust in/on/with him for many strength his and to leave: forsake to(wards) him toil your
Hoæeš li se osloniti na nj što mu je snaga velika? i ostaviti na njemu svoj posao?
12 be faithful in/on/with him for (to return: return *Q(K)*) seed your and threshing floor your to gather
Hoæeš li se pouzdati u nj da æe ti svesti ljetinu i na gumno tvoje složiti?
13 wing ostrich to rejoice if: surely yes pinion stork and plumage
Jesi li ti dao paunu lijepa krila i perje èaplji ili noju?
14 for to leave: forsake to/for land: country/planet egg her and upon dust to warm
Koji snese na zemlji jajca svoja, i ostavi da ih prah grije;
15 and to forget for foot to crush her and living thing [the] land: wildlife to tread her
I ne misli da æe ih noga razbiti i zvijer poljska zgaziti;
16 to harden son: young animal her to/for not to/for her to/for vain toil her without dread
Nemilostiv je ptiæima svojim kao da nijesu njegovi, i da mu trud ne bude uzalud ne boji se.
17 for to forget her god wisdom and not to divide to/for her in/on/with understanding
Jer mu Bog nije dao mudrost niti mu je udijelio razuma.
18 like/as time in/on/with height to flap to laugh to/for horse and to/for to ride his
Kad se podigne u vis, smije se konju i konjiku.
19 to give: give to/for horse might to clothe neck his mane
Jesi li ti dao konju jaèinu? jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?
20 to shake him like/as locust splendor snorting his terror
Hoæeš li ga poplašiti kao skakavca? frkanje nozdrva njegovijeh strašno je;
21 to search in/on/with valley and to rejoice in/on/with strength to come out: come to/for to encounter: meet weapon
Kopa zemlju, veseo je od sile, ide na susret oružju;
22 to laugh to/for dread and not to to be dismayed and not to return: return from face: before sword
Smije se strahu i ne plaši se niti uzmièe ispred maèa;
23 upon him to rattle quiver flame spear and javelin
Kad zvekæe nad njim tul i sijeva koplje i sulica;
24 in/on/with quaking and turmoil to swallow land: soil and not be faithful for voice: sound trumpet
Od nemirnoæe i ljutine kopa zemlju, i ne može da stoji kad truba zatrubi.
25 in/on/with sufficiency trumpet to say Aha! and from distant to smell battle thunder ruler and shout
Kad truba zatrubi, on vrišti, izdaleka èuje boj, viku vojvoda i pokliè.
26 from understanding your to fly hawk to spread (wing his *Q(K)*) to/for south
Eda li po tvome razumu leti jastrijeb? širi krila svoja na jug?
27 if: surely no upon lip: word your to exult eagle and for to exalt nest his
Eda li se na tvoju zapovijest diže u vis orao, i na visini vije gnijezdo?
28 crag to dwell and to lodge upon tooth: crag crag and fortress
Na stijeni stanuje i bavi se, navrh stijene, na tvrdu mjestu.
29 from there to search food to/for from distant eye his to look
Odatle gleda hrane, daleko mu vide oèi.
30 (and young his *Q(K)*) to suck blood and in/on/with in which slain: killed there he/she/it
I ptiæi njegovi piju krv, i gdje su mrtva tjelesa ondje je on.