< Job 39 >
1 to know time to beget goat crag to twist: give birth doe to keep: look at
Ku kom etu ke pacl nani lemnak fineol uh ac isusla? Kom nu liye ke deer lemnak uh isus uh?
2 to recount month to fill and to know time to beget they
Kom etu lah eltal ac pitutu malem ekasr elos fah isusla? Ac kom etu pacl in isus lalos uh?
3 to bow youth their to cleave pain their to send: let go
Kom etu ke pacl elos ac kuruweni Ac oswela natu natulos uh nu faclu?
4 be healthy son: child their to multiply in/on/with field to come out: come and not to return: return to/for them
Natu natulos uh ac kapak ac arulana fokokoi inima uh; Elos ac som ac tia sifil foloko.
5 who? to send: let go wild donkey free and bond wild donkey who? to open
“Su ikasla donkey lemnak uh? Su fuhlela eltal in forfor sukosok?
6 which to set: put plain house: home his and tabernacle his saltiness
Nga sang acn mwesis uh tuh in acn in muta lalos, Ac lela elos in muta yen wangin mwet muta we, ac wangin mah ku in kapak we.
7 to laugh to/for crowd town shout to oppress not to hear: hear
Elos muta yen loes liki oraru lun siti uh, Ac wangin mwet ku in akmunayalosla ac sap elos in orekma.
8 to spy mountain: mount pasture his and after all green to seek
Fineol uh pa acn mahsrik ma elos mongo we, Ac suk ma folfolsra elos in kang.
9 be willing wild ox to serve you if: surely no to lodge upon crib your
“Ya soko cow lemnak ac ku in orekma lom? Ku el ac lungse motul in lohm sin kosro nutum uh?
10 to conspire wild ox in/on/with furrow cord his if: surely no to harrow valley after you
Ku kom ku in kapriya soko ke sucl ac oru elan pikin ima lom uh? Ku oru elan amakin mwe kulkul inima lom uh?
11 to trust in/on/with him for many strength his and to leave: forsake to(wards) him toil your
Kom ku in lulalfongi ke fokoko lun manol, Ac finsrak mu elan oru orekma toasr lom uh?
12 be faithful in/on/with him for (to return: return *Q(K)*) seed your and threshing floor your to gather
Ya kom lulalfongi elan usani fokin ima ma kom kosrani uh Ac orani wheat uh nu ke acn in kulkul wheat lom uh?
13 wing ostrich to rejoice if: surely yes pinion stork and plumage
“Posohksok lulap lun ostrich finne pisrpisr ke pikpik uh, Tuh ostrich uh tia ku in sohk oana stork uh.
14 for to leave: forsake to/for land: country/planet egg her and upon dust to warm
Ostrich uh filiya atro natulos ah fin fohk uh, Fusrfusr lun fohk uh in mau ku in fisrik atro uh.
15 and to forget for foot to crush her and living thing [the] land: wildlife to tread her
El tia nunku lah nia se ku in longya, Ku kosro lemnak ac fukulya.
16 to harden son: young animal her to/for not to/for her to/for vain toil her without dread
El oru oana in tia ma natul pa atro uh. El tia nunku lah ac wangin sripen kemkatu lal uh.
17 for to forget her god wisdom and not to divide to/for her in/on/with understanding
Nga pa tuh oru elan lalfon, Ac tia sang etauk nu sel uh.
18 like/as time in/on/with height to flap to laugh to/for horse and to/for to ride his
Tusruktu el fin mukuiyak elan kasrusr El ac isrun na soko horse ac mwet ma kasrusr fac uh.
19 to give: give to/for horse might to clothe neck his mane
“Job, ku kom pa oru horse uh in fokoko, Ac sang unac fin kwawalos in srosro uh?
20 to shake him like/as locust splendor snorting his terror
Ku kom pa oru elos in sro oana locust uh, Ac aksangengye mwet uh ke mongin fwaclos uh?
21 to search in/on/with valley and to rejoice in/on/with strength to come out: come to/for to encounter: meet weapon
Elos ac rarala ac kihling infohk infahlfal uh; Elos ac yuyang nu ke mweun ke kuiyalos nufon.
22 to laugh to/for dread and not to to be dismayed and not to return: return from face: before sword
Elos tia etu sangeng, Ac wangin cutlass ku in oru elos in foloki.
23 upon him to rattle quiver flame spear and javelin
Kufwen mweun ma mwet kasrusr faclos uh us Ac erarrar ac saromrom ke kalmen faht uh.
24 in/on/with quaking and turmoil to swallow land: soil and not be faithful for voice: sound trumpet
Elos ac rarak ke tufal uh, ac sroak kasrusr nu meet. Pacl mwe ukuk uh kasla, elos tia ku in oakwuki.
25 in/on/with sufficiency trumpet to say Aha! and from distant to smell battle thunder ruler and shout
Pacl nukewa mwe ukuk uh ac kas uh elos ac ngorla; Elos ku in ngokak mweun uh meet liki elos apkuranyang nu kac, Ac elos lohng pusren sapsap lun mwet kol lun mwet mweun uh.
26 from understanding your to fly hawk to spread (wing his *Q(K)*) to/for south
“Ya won hawk uh lutlut sohksok sum Ke el ac asroelik posohksok lal nu eir uh?
27 if: surely no upon lip: word your to exult eagle and for to exalt nest his
Ku eagle uh soano sapsap lom Tuh elan orala ahng lal uh yen fulat fineol uh?
28 crag to dwell and to lodge upon tooth: crag crag and fortress
El ac orala acn in muta lal uh fin eot ma oan yen fulat oemeet fineol uh, Ac oru acn tohktok fineol uh in nien wikla ku lal.
29 from there to search food to/for from distant eye his to look
El ac muta we ac ngetnget liye acn loes ac acn apkuran, In konauk ma elan uniya ac kang.
30 (and young his *Q(K)*) to suck blood and in/on/with in which slain: killed there he/she/it
Eagle uh ac toeni raunela monin ma misa, Ac eagle fusr uh ac nim srah kac uh.”