< Job 39 >
1 to know time to beget goat crag to twist: give birth doe to keep: look at
Kennst du die Zeit, da die Steinböcke gebären, oder hast du beobachtet, wann die Hindinnen werfen?
2 to recount month to fill and to know time to beget they
Zählst du die Monde, die sie erfüllen sollen, und weißt du die Zeit ihres Gebärens?
3 to bow youth their to cleave pain their to send: let go
Sie legen sich nieder, werfen ihre Jungen und sind ihrer Wehen los.
4 be healthy son: child their to multiply in/on/with field to come out: come and not to return: return to/for them
Ihre Jungen erstarken, wachsen im Freien auf, verlassen sie und kommen nicht mehr zurück.
5 who? to send: let go wild donkey free and bond wild donkey who? to open
Wer hat den Wildesel frei laufen lassen, und wer hat die Bande des Wildlings aufgelöst,
6 which to set: put plain house: home his and tabernacle his saltiness
dem ich die Steppe zur Wohnung angewiesen habe, das salzige Land zum Aufenthalt?
7 to laugh to/for crowd town shout to oppress not to hear: hear
Er lacht der lärmenden Stadt, und das Geschrei des Treibers hört er nicht;
8 to spy mountain: mount pasture his and after all green to seek
er ersieht die Berge zu seiner Weide und läuft allen grünen Kräutern nach.
9 be willing wild ox to serve you if: surely no to lodge upon crib your
Wird der Büffel willig sein, dir zu dienen? Bleibt er an deiner Krippe über Nacht?
10 to conspire wild ox in/on/with furrow cord his if: surely no to harrow valley after you
Kannst du den Büffel mit einem Stricke binden, daß er dir Furchen mache oder hinter dir her den Talgrund egge?
11 to trust in/on/with him for many strength his and to leave: forsake to(wards) him toil your
Vertraust du ihm wegen seiner großen Kraft und überlässest du ihm deine Arbeit?
12 be faithful in/on/with him for (to return: return *Q(K)*) seed your and threshing floor your to gather
Rechnest du auf ihn, daß er dir deine Ernte einbringe oder deine Tenne fülle?
13 wing ostrich to rejoice if: surely yes pinion stork and plumage
Die Straußin schwingt fröhlich ihre Flügel; sind es aber fromme Schwingen und Federn?
14 for to leave: forsake to/for land: country/planet egg her and upon dust to warm
Nein, sie überläßt ihre Eier der Erde und läßt sie im Sande ausbrüten.
15 and to forget for foot to crush her and living thing [the] land: wildlife to tread her
Sie vergißt, daß ein Fuß sie zertreten und ein wildes Tier sie verderben kann.
16 to harden son: young animal her to/for not to/for her to/for vain toil her without dread
Sie ist hart gegen ihre Jungen, als gehörten sie ihr nicht; es macht ihr keinen Kummer, wenn sie sich umsonst abgemüht hat;
17 for to forget her god wisdom and not to divide to/for her in/on/with understanding
denn Gott hat ihr die Weisheit versagt und ihr keinen Verstand zugeteilt.
18 like/as time in/on/with height to flap to laugh to/for horse and to/for to ride his
Zur Zeit, da sie ihre Flügel in die Höhe schlägt, verlacht sie Roß und Reiter.
19 to give: give to/for horse might to clothe neck his mane
Hast du dem Roß Stärke verliehen und seinen Hals mit der flatternden Mähne umhüllt?
20 to shake him like/as locust splendor snorting his terror
Lehrst du es springen wie eine Heuschrecke, daß sein stolzes Schnauben furchtbar klingt?
21 to search in/on/with valley and to rejoice in/on/with strength to come out: come to/for to encounter: meet weapon
Es scharrt den Boden, freut sich seiner Stärke und läuft den Waffen entgegen;
22 to laugh to/for dread and not to to be dismayed and not to return: return from face: before sword
es lacht der Furcht, ist unverzagt und weicht vor dem Schwerte nicht zurück;
23 upon him to rattle quiver flame spear and javelin
über ihm klirrt der Köcher, blitzen Speer und Wurfspieß.
24 in/on/with quaking and turmoil to swallow land: soil and not be faithful for voice: sound trumpet
Es scharrt den Boden mit Ungestüm und bleibt nicht stehen, wenn die Posaune ertönt;
25 in/on/with sufficiency trumpet to say Aha! and from distant to smell battle thunder ruler and shout
sobald die Posaune erklingt, spricht es: Hui! Von ferne wittert es die Schlacht, die Donnerstimme der Führer und das Feldgeschrei.
26 from understanding your to fly hawk to spread (wing his *Q(K)*) to/for south
Macht es dein Verstand, daß der Habicht fliegt und seine Flügel gen Süden ausbreitet?
27 if: surely no upon lip: word your to exult eagle and for to exalt nest his
Schwingt sich auf dein Geheiß der Adler empor und legt sein Nest in der Höhe an?
28 crag to dwell and to lodge upon tooth: crag crag and fortress
Er wohnt in Felsspalten und horstet auf Klippen und Bergesspitzen.
29 from there to search food to/for from distant eye his to look
Von dort aus erspäht er sich Beute, seine Augen schweifen weit umher;
30 (and young his *Q(K)*) to suck blood and in/on/with in which slain: killed there he/she/it
seine Jungen schlürfen Blut, und wo ein Aas ist, da ist er.