< Job 39 >
1 to know time to beget goat crag to twist: give birth doe to keep: look at
Kennst du die Zeit, wo die Felsgemsen werfen, und überwachst du das Kreißen der Hirschkühe?
2 to recount month to fill and to know time to beget they
Zählst du die Monde, während derer sie trächtig sind, und weißt du die Zeit, wann sie gebären?
3 to bow youth their to cleave pain their to send: let go
Sie kauern nieder, lassen ihre Jungen zur Welt kommen, entledigen sich leicht ihrer Geburtsschmerzen.
4 be healthy son: child their to multiply in/on/with field to come out: come and not to return: return to/for them
Ihre Jungen erstarken, werden im Freien groß; sie laufen davon und kehren nicht wieder zu ihnen zurück.
5 who? to send: let go wild donkey free and bond wild donkey who? to open
Wer hat den Wildesel frei laufen lassen und wer die Bande dieses Wildfangs gelöst,
6 which to set: put plain house: home his and tabernacle his saltiness
dem ich die Steppe zur Heimat angewiesen habe und zur Wohnung die Salzgegend?
7 to laugh to/for crowd town shout to oppress not to hear: hear
Er lacht des Gewühls der Stadt, den lauten Zuruf des Treibers hört er nicht.
8 to spy mountain: mount pasture his and after all green to seek
Was er auf den Bergen erspäht, ist seine Weide, und jedem grünen Halme spürt er nach.
9 be willing wild ox to serve you if: surely no to lodge upon crib your
Wird der Büffel Lust haben, dir zu dienen oder nachts an deiner Krippe zu lagern?
10 to conspire wild ox in/on/with furrow cord his if: surely no to harrow valley after you
Kannst du den Büffel mit seinem Leitseil an die Furche binden, oder wird er über Talgründe die Egge hinter dir herziehen?
11 to trust in/on/with him for many strength his and to leave: forsake to(wards) him toil your
Darfst du ihm trauen, weil er große Kraft besitzt, und ihm deinen Ernteertrag überlassen?
12 be faithful in/on/with him for (to return: return *Q(K)*) seed your and threshing floor your to gather
Darfst du ihm zutrauen, daß er deine Saat einbringen und sie auf deiner Tenne zusammenfahren werde?
13 wing ostrich to rejoice if: surely yes pinion stork and plumage
Die Straußenhenne schwingt fröhlich ihre Flügel: sind es aber des (liebevollen) Storches Schwingen und Gefieder?
14 for to leave: forsake to/for land: country/planet egg her and upon dust to warm
Nein, sie vertraut ihre Eier der Erde an und läßt sie auf dem Sande warm werden;
15 and to forget for foot to crush her and living thing [the] land: wildlife to tread her
denn sie denkt nicht daran, daß ein Fuß sie dort zerdrücken und ein wildes Tier sie zertreten kann.
16 to harden son: young animal her to/for not to/for her to/for vain toil her without dread
Hart behandelt sie ihre Jungen, als gehörten sie ihr nicht; ob ihre Mühe vergeblich ist, das kümmert sie nicht;
17 for to forget her god wisdom and not to divide to/for her in/on/with understanding
denn Gott hat ihr große Klugheit versagt und ihr keinen Verstand zugeteilt.
18 like/as time in/on/with height to flap to laugh to/for horse and to/for to ride his
Doch sobald sie hoch auffährt zum Laufen, verlacht sie das Roß und seinen Reiter.
19 to give: give to/for horse might to clothe neck his mane
Gibst du dem Roß die gewaltige Stärke? Bekleidest du seinen Hals mit der wallenden Mähne?
20 to shake him like/as locust splendor snorting his terror
Machst du es springen wie die Heuschrecke? Sein stolzes Schnauben – wie erschreckend!
21 to search in/on/with valley and to rejoice in/on/with strength to come out: come to/for to encounter: meet weapon
Es scharrt den Boden im Blachfeld und freut sich seiner Kraft, zieht der gewappneten Schar entgegen.
22 to laugh to/for dread and not to to be dismayed and not to return: return from face: before sword
Es lacht über Furcht und erschrickt nicht, macht nicht kehrt vor dem Schwert;
23 upon him to rattle quiver flame spear and javelin
auf ihm klirrt ja der Köcher, blitzen der Speer und der Kurzspieß.
24 in/on/with quaking and turmoil to swallow land: soil and not be faithful for voice: sound trumpet
Mit Ungestüm und laut stampfend sprengt es im Fluge dahin und läßt sich nicht halten, wenn die Posaune erschallt;
25 in/on/with sufficiency trumpet to say Aha! and from distant to smell battle thunder ruler and shout
bei jedem Trompetenstoß ruft es ›Hui!‹ und wittert den Kampf von fern, den Donnerruf der Heerführer und das Schlachtgetöse.
26 from understanding your to fly hawk to spread (wing his *Q(K)*) to/for south
Hebt der Habicht dank deiner Einsicht die Schwingen, breitet seine Flügel aus nach dem Süden zu?
27 if: surely no upon lip: word your to exult eagle and for to exalt nest his
Oder schwebt der Adler auf dein Geheiß empor und baut sein Nest in der Höhe?
28 crag to dwell and to lodge upon tooth: crag crag and fortress
Auf Felsen wohnt er und horstet auf Felszacken und Bergspitzen;
29 from there to search food to/for from distant eye his to look
von dort späht er nach Beute aus: in weite Ferne blicken seine Augen;
30 (and young his *Q(K)*) to suck blood and in/on/with in which slain: killed there he/she/it
und seine Jungen schon verschlingen gierig das Blut, und wo Erschlagene liegen, da ist auch er.«