< Job 39 >
1 to know time to beget goat crag to twist: give birth doe to keep: look at
“Bende ingʼeyo kinde ma diek manie got nywolie? Bende iseneno gi wangʼi ka ngao nywolo nyathine?
2 to recount month to fill and to know time to beget they
Bende inyalo ngʼeyo dweche ma igi pongʼie? Bende ingʼeyo sa ma ginywolie?
3 to bow youth their to cleave pain their to send: let go
Gigoyo chonggi piny ka ginywol, kendo muoch makayogi rumo bangʼ mano.
4 be healthy son: child their to multiply in/on/with field to come out: come and not to return: return to/for them
Nyithindgi dongo motegno kendo mopugno ka gin e thim; kendo giwuok to ok giduogi.
5 who? to send: let go wild donkey free and bond wild donkey who? to open
“En ngʼa mane ogonyo kanyna e bungu? En ngʼa mane ogonyo tonde mane otweyego?
6 which to set: put plain house: home his and tabernacle his saltiness
Ne amiye thim motwo kaka dalane, kendo namiye kuonde motimo chumbi mondo odagie.
7 to laugh to/for crowd town shout to oppress not to hear: hear
Gidak mabor gi mier, omiyo ok giwinj koko ma ji goyo; kendo ok owinj koko mar jariembo.
8 to spy mountain: mount pasture his and after all green to seek
Okwayo ewi gode eka oyud lum mochamo kendo omanyo gimoro amora mangʼich.
9 be willing wild ox to serve you if: surely no to lodge upon crib your
“Bende jowi ma e thim yie tiyoni? Bende inyalo kete mobed mos e kund jambi gotieno?
10 to conspire wild ox in/on/with furrow cord his if: surely no to harrow valley after you
Bende inyalo boye moluni opara tir? Bende onyalo puroni kuonde modongʼ bangʼi ma ok opurore maber?
11 to trust in/on/with him for many strength his and to leave: forsake to(wards) him toil your
Bende diket genoni kuom tekone mangʼenygo? Bende inyalo weye ne tiji matek mondo otimni?
12 be faithful in/on/with him for (to return: return *Q(K)*) seed your and threshing floor your to gather
Bende in-gi adiera ni onyalo tingʼoni cham misekayo mokelni dala mi okelgi kar dino?
13 wing ostrich to rejoice if: surely yes pinion stork and plumage
“Udo kwadho bwombene gi mor, to ok onyal huyo moloyo magungu kod nyamnaha.
14 for to leave: forsake to/for land: country/planet egg her and upon dust to warm
Onywolo tonge piny e lowo kendo oweyogi ewi kuoyo mondo giyud liet,
15 and to forget for foot to crush her and living thing [the] land: wildlife to tread her
kendo ok odew ni gimoro kata le mar bungu nyalo nyonogi mi gitore.
16 to harden son: young animal her to/for not to/for her to/for vain toil her without dread
Ojwangʼo nyithinde ma pod yom, ka gima ok gin mage owuon; to bende ok odew rem mane owinjo konywologi;
17 for to forget her god wisdom and not to divide to/for her in/on/with understanding
nikech Nyasaye ne ok omiye rieko kata paro mar pogo gima ber.
18 like/as time in/on/with height to flap to laugh to/for horse and to/for to ride his
Kata kamano ka oyaro bwombene mondo oringi, to oyombo kata mana faras maringo matek moloyo ma jaithne riembo.
19 to give: give to/for horse might to clothe neck his mane
“In ema imiyo faras teko ma en-go koso in ema ne irwakone pien man-gi yier maboyo e ngʼute?
20 to shake him like/as locust splendor snorting his terror
In ema imiyo ochikore ka bonyo, kobwogo ji gi giro mar sunga?
21 to search in/on/with valley and to rejoice in/on/with strength to come out: come to/for to encounter: meet weapon
Ogwetho piny gi mirima gi tekre duto, kendo ogiro gi tekre duto kochomo kar lweny.
22 to laugh to/for dread and not to to be dismayed and not to return: return from face: before sword
Ok oluor kendo onge gima goye kibaji, kendo kata mana ligangla ok obadhrene.
23 upon him to rattle quiver flame spear and javelin
Pien motingʼie asere tuomore e bathe kama oliere, kaachiel gi tongʼ mamil kod bidhi.
24 in/on/with quaking and turmoil to swallow land: soil and not be faithful for voice: sound trumpet
Ogwetho koikore ne lweny; nikech ok onyal lingʼ mos ka turumbete oseywak.
25 in/on/with sufficiency trumpet to say Aha! and from distant to smell battle thunder ruler and shout
Ochur seche duto mowinjo ka turumbete ywak! Owinjo tik lweny gi kuma bor, kendo koko mar jochik lweny kod mano mar lweny owinjo chon.
26 from understanding your to fly hawk to spread (wing his *Q(K)*) to/for south
“Riekoni bende nyalo miyo ongo ringi mi oyar bwombene kochomo yo milambo?
27 if: surely no upon lip: word your to exult eagle and for to exalt nest his
Bende inyalo chiko ongo mi fu kochomo polo, kata miyo oger ode ewi yien?
28 crag to dwell and to lodge upon tooth: crag crag and fortress
Odak ewi lwendni maboyo kendo odak kuno nyaka otieno; kendo kind lwendni e kare mar pondo.
29 from there to search food to/for from distant eye his to look
Kanyo ema omanye chiembe kendo wengene nyalo nene gi kuma bor.
30 (and young his *Q(K)*) to suck blood and in/on/with in which slain: killed there he/she/it
Nyithinde matindo to remo e chiembgi, kendo kama gima otho nitie, ema iyudogie.”