< Job 38 >
1 and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
Tada odgovori Gospod Jovu iz vihora i reèe:
2 who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
Ko je to što zamraèuje savjet rijeèima nerazumno?
3 to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
4 where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
Gdje si ti bio kad ja osnivah zemlju? kaži, ako si razuman.
5 who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
Ko joj je odredio mjere? znaš li? ili ko je rastegao uže preko nje?
6 upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
Na èem su podnožja njezina uglavljena? ili ko joj je metnuo kamen ugaoni?
7 in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
Kad pjevahu zajedno zvijezde jutrnje i svi sinovi Božji klikovahu.
8 and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
Ili ko je zatvorio more vratima kad kao iz utrobe izide?
9 in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
Kad ga odjeh oblakom i povih tamom;
10 and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
Kad postavih za nj uredbu svoju i metnuh mu prijevornice i vrata;
11 and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
I rekoh: dovde æeš dolaziti, a dalje neæeš, i tu æe se ustavljati ponositi valovi tvoji.
12 from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
Jesi li svoga vijeka zapovjedio jutru, pokazao zori mjesto njezino,
13 to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
Da se uhvati zemlji za krajeve, i da se rastjeraju s nje bezbožnici,
14 to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
Da se ona promijeni kao blato peèatno, a oni da stoje kao haljina,
15 and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
Da se oduzme bezbožnicima svjetlost njihova i ruka podignuta da se slomi?
16 to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
Jesi li dolazio do dubina morskih? i po dnu propasti jesi li hodio?
17 to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
Jesu li ti se otvorila vrata smrtna, i vrata sjena smrtnoga jesi li vidio?
18 to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
Jesi li sagledao širinu zemaljsku? kaži, ako znaš sve to.
19 where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
Koje je put k stanu svjetlosti? i gdje je mjesto tami,
20 for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
Da bi je uzeo i odveo do meðe njezine, i znao staze k domu njezinu?
21 to know for then to beget and number day your many
Znaš ti; jer si se onda rodio, i broj je dana tvojih velik.
22 to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
Jesi li ulazio u riznice šnježne? ili riznice gradne jesi li vidio,
23 which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
Koje èuvam za vrijeme nevolje, za dan boja i rata?
24 where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
Kojim se putem dijeli svjetlost i ustoka se razilazi po zemlji?
25 who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
Ko je razdijelio jazove povodnju i put svjetlici gromovnoj?
26 to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
Da bi išao dažd na zemlju gdje nema nikoga, i na pustinju gdje nema èovjeka,
27 to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
Da napoji pusta i nerodna mjesta, i uèini da raste trava zelena.
28 there to/for rain father or who? to beget drop dew
Ima li dažd oca? ili ko je rodio kaplje rosne?
29 from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
Iz èije je utrobe izašao led, i ko je rodio slanu nebesku,
30 like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
Da se vode skrivaju i postaju kao kamen i krajevi propasti srastaju?
31 to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
Možeš li svezati miline vlašiæima? ili svezu štapima razdriješiti?
32 to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
Možeš li izvesti južne zvijezde na vrijeme? ili kola sa zvijezdama njihovijem hoæeš li voditi?
33 to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
Znaš li red nebeski? možeš li ti ureðivati vladu njegovu na zemlji?
34 to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
Možeš li dignuti glas svoj do oblaka da bi te mnoštvo vode pokrilo?
35 to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
Možeš li pustiti munje da idu, i da ti reku: evo nas?
36 who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
Ko je metnuo èovjeku u srce mudrost? ili ko je dao duši razum?
37 who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
Ko æe izbrojiti oblake mudrošæu, i mjehove nebeske ko æe izliti,
38 in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
Da se raskvašen prah zgusne i grude da se slijepe?
39 to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
Loviš li ti lavu lov? i laviæima trbuh puniš,
40 for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
Kad leže u peæinama i vrebaju u zaklonu svom?
41 who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food
Ko gotovi gavranu hranu njegovu kad ptiæi njegovi vièu k Bogu i lutaju nemajuæi šta jesti?