< Job 38 >
1 and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
Da antwortete der HERR dem Hiob aus dem Gewittersturm und sprach:
2 who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
Wer verfinstert da Gottes Rat mit seinen unverständigen Reden?
3 to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
Gürte doch deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, lehre mich!
4 where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
Wo warst du, als ich den Grund der Erde legte? Sage an, wenn du es weißt!
5 who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
Wer hat ihre Maße bestimmt? Weißt du das? Oder wer hat die Meßschnur über sie ausgespannt?
6 upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
Worauf wurden ihre Grundpfeiler gestellt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt,
7 in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
als die Morgensterne miteinander jauchzten und alle Söhne Gottes jubelten?
8 and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
Wer hat das Meer mit Dämmen umgeben, als es hervorbrach wie aus Mutterleib,
9 in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
da ich es in Wolken kleidete und es in dicke Nebel, wie in Windeln band;
10 and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
da ich ihm seine Grenze zog und ihm Damm und Riegel gab und zu ihm sprach:
11 and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
«Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter, hier soll sich legen deiner Wellen Stolz!»?
12 from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
Hast du zu deiner Zeit den Sonnenaufgang angeordnet und dem Morgenrot seinen Platz angewiesen,
13 to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
daß es die Enden der Erde ergreife, damit die Frevler von ihr abgeschüttelt werden?
14 to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel und alles steht da wie ein [Pracht-]Gewand;
15 and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
den Gottlosen wird ihr Licht entzogen und der Frevler Arm zerbricht.
16 to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
Bist du auch bis zu den Meeresquellen gekommen, oder hast du die Meerestiefe ausgeforscht?
17 to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
Sind dir die Tore des Todes geöffnet worden, oder hast du die Tore des Todesschattens gesehen?
18 to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
Hast du die Breiten der Erde überschaut? Weißt du das alles, so sage es mir!
19 where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
Welches ist der Weg zu den Wohnungen des Lichts, und wo hat die Finsternis ihren Ort,
20 for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
daß du bis zu ihrer Grenze gelangen und den Pfad zu ihrem Hause finden könntest?
21 to know for then to beget and number day your many
Du weißt es, denn zu der Zeit warst du geboren, und die Zahl deiner Tage ist groß!
22 to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
Bist du auch bis zu den Vorratskammern des Schnees gekommen, und hast du die Speicher des Hagels gesehen,
23 which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
die ich aufbehalten habe für die Zeit der Not, für den Tag des Krieges und des Streits?
24 where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
Auf welche Weise verteilt sich das Licht, und wie verbreitet sich der Ostwind über die Erde?
25 who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
Wer hat dem Regenstrom sein Bett gegraben und dem Donnerstrahl einen Weg gebahnt,
26 to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
damit es regne auf unbewohntes Land, auf die Wüste, wo kein Mensch ist,
27 to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
um zu sättigen die Einöde und Wildnis, damit das junge Grün gedeihen kann?
28 there to/for rain father or who? to beget drop dew
Hat der Regen auch einen Vater, und wer hat die Tropfen des Taues erzeugt?
29 from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
Aus wessen Leibe ist das Eis hervorgegangen, und wer hat des Himmels Reif geboren?
30 like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
Wie zu Stein erstarren die Gewässer, und der Wasserspiegel schließt sich fest zusammen.
31 to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
Hast du die Bande des Siebengestirns geknüpft, oder kannst du die Fesseln des Orion lösen?
32 to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
Kannst du die Zeichen des Tierkreises zu ihrer Zeit herausführen, und leitest du den Großen Bären samt seinen Jungen?
33 to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
Kennst du die Gesetze des Himmels, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?
34 to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
Kannst du deine Stimme zu den Wolken erheben [und befehlen], daß dich Regengüsse bedecken?
35 to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
Kannst du Blitze entsenden, daß sie hinfahren und zu dir sagen: Siehe, hier sind wir?
36 who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
Wer hat Weisheit in die Nieren gelegt, oder wer hat dem Herzen Verstand verliehen?
37 who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
Wer zählt die Wolken mit Weisheit, und wer schüttet die Schläuche des Himmels aus,
38 in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
daß der Staub zu Klumpen wird und die Schollen aneinander kleben?
39 to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
Jagst du der Löwin ihre Beute und stillst die Begierde der jungen Löwen,
40 for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
wenn sie in ihren Höhlen kauern, im Dickicht auf der Lauer liegen?
41 who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food
Wer bereitet den Raben ihre Speise, wenn ihre Jungen zu Gott schreien und aus Mangel an Nahrung herumflattern?