< Job 38 >
1 and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
2 who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
Wer ist der, der so fehlet in der Weisheit und redet so mit Unverstand?
3 to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich!
4 where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
Wo warest du, da ich die Erde gründete? Sage mir's, bist du so klug?
5 who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat, oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat?
6 upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
Oder worauf stehen ihre Füße versenket? Oder wer hat ihr einen Eckstein gelegt,
7 in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
da mich die Morgensterne miteinander lobeten, und jauchzeten alle Kinder Gottes?
8 and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
Wer hat das Meer mit seinen Türen verschlossen, da es herausbrach wie aus Mutterleibe,
9 in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte, wie in Windeln,
10 and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Tür
11 and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
und sprach: Bis hieher sollst du kommen und nicht weiter; hie sollen sich legen deine stolzen Wellen!?
12 from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
Hast du bei deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeiget,
13 to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
daß die Ecken der Erde gefasset und die Gottlosen herausgeschüttelt würden?
14 to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
Das Siegel wird sich wandeln wie Leimen, und sie stehen wie ein Kleid.
15 and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen werden; und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen werden.
16 to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
Bist du in den Grund des Meers kommen und hast in den Fußtapfen der Tiefen gewandelt?
17 to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
Haben sich dir des Todes Tore je aufgetan? Oder hast du gesehen die Tore der Finsternis?
18 to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
Hast du vernommen, wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles?
19 where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
Welches ist der Weg, da das Licht wohnet, und welches sei der Finsternis Stätte,
20 for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
daß du mögest abnehmen seine Grenze und merken den Pfad zu seinem Hause?
21 to know for then to beget and number day your many
Wußtest du, daß du zu der Zeit solltest geboren werden und wieviel deiner Tage sein würden?
22 to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
Bist du gewesen, da der Schnee herkommt, oder hast du gesehen, wo der Hagel herkommt,
23 which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
die ich habe verhalten bis auf die Zeit der Trübsal und auf den Tag des Streits und Kriegs?
24 where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
Durch welchen Weg teilet sich das Licht, und auffähret der Ostwind auf Erden?
25 who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilet und den Weg dem Blitze und Donner,
26 to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
daß es regnet aufs Land, da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist,
27 to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
daß er füllet die Einöden und Wildnis und macht, daß Gras wächset?
28 there to/for rain father or who? to beget drop dew
Wer ist des Regens Vater? Wer hat die Tropfen des Taues gezeuget?
29 from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
Aus wes Leibe ist das Eis gegangen? Und wer hat den Reif unter dem Himmel gezeuget,
30 like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
daß das Wasser verborgen wird wie unter Steinen und die Tiefe oben gestehet?
31 to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
Kannst du die Bande der sieben Sterne zusammenbinden, oder das Band des Orion auflösen?
32 to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
Kannst du den Morgenstern hervorbringen zu seiner Zeit, oder den Wagen am Himmel über seine Kinder führen?
33 to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
Weißt du, wie der Himmel zu regieren ist? Oder kannst du ihn meistern auf Erden?
34 to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
Kannst du deinen Donner in der Wolke hoch herführen? Oder wird dich die Menge des Wassers verdecken?
35 to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
Kannst du die Blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen: Hie sind wir?
36 who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
Wer gibt die Weisheit ins Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken?
37 who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
Wer ist so weise, der die Wolken erzählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel verstopfen,
38 in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
wenn der Staub begossen wird, daß er zuhaufe läuft und die Klöße aneinander kleben?
39 to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
Kannst du der Löwin ihren Raub zu jagen geben und die jungen Löwen sättigen,
40 for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
daß sie sich legen in ihre Stätte und ruhen in der Höhle, da sie lauern?
41 who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food
Wer bereitet dem Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und fliegen irre, wenn sie nicht zu essen haben?