< Job 37 >
1 also to/for this to tremble heart my and to start from place his
Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
2 to hear: hear to hear: hear in/on/with turmoil voice his and moaning from lip his to come out: come
Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
3 underneath: under all [the] heaven to free him and light his upon wing [the] land: country/planet
Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
4 after him to roar voice to thunder in/on/with voice pride his and not to assail them for to hear: hear voice his
Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
5 to thunder God in/on/with voice his to wonder to make: do great: large and not to know
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
6 for to/for snow to say to fall land: country/planet and rain rain and rain rain strength his
Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
7 in/on/with hand all man to seal to/for to know all human deed: work his
Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
8 and to come (in): come living thing in/at/by ambush and in/on/with habitation her to dwell
Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
9 from [the] chamber to come (in): come whirlwind and from scattering wind cold
No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
10 from breath God to give: give ice and width water in/on/with constraint
Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
11 also in/on/with moisture to burden cloud to scatter cloud light his
Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
12 and he/she/it surrounds to overturn (in/on/with counsel his *Q(K)*) to/for to work they all which to command them upon face: surface world land: country/planet [to]
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
13 if to/for tribe: staff if to/for land: country/planet his if to/for kindness to find him
Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
14 to listen [emph?] this Job to stand: stand and to understand to wonder God
Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
15 to know in/on/with to set: put god upon them and to shine light cloud his
Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
16 to know upon swaying cloud wonder unblemished knowledge
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
17 which garment your hot in/on/with to quiet land: country/planet from south
Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
18 to beat with him to/for cloud strong like/as mirror to pour: firm
Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
19 to know us what? to say to/for him not to arrange from face: because darkness
Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
20 to recount to/for him for to speak: speak if: surely no to say man: anyone for to swallow up
Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
21 and now not to see: see light bright he/she/it in/on/with cloud and spirit: breath to pass and be pure them
Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
22 from north gold to come upon god to fear: revere splendor
No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
23 Almighty not to find him great strength and justice and abundance righteousness not to afflict
To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
24 to/for so to fear: revere him human not to see: see all wise heart
Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.