< Job 36 >

1 and to add: again Elihu and to say
Élixu sözini dawamlashturup mundaq dédi: —
2 to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
«Méni birdem sözligili qoysang, Men yene Tengrige wakaliten qilidighan sözümning barliqini sanga ayan qilimen.
3 to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
Bilimni yiraqlardin élip keltürimen, Ademlerni Yaratquchimni heqqaniy dep hésablaydighan qilimen.
4 for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
Méning gépim heqiqeten yalghan emestur; Bilimi mukemmel birsi sen bilen bille bolidu.
5 look! God mighty and not to reject mighty strength heart
Mana, Tengri dégen ulughdur, Biraq U héchkimni kemsitmeydu; Uning chüshinishi chongqurdur, meqsitide ching turidu.
6 not to live wicked and justice afflicted to give: give
U yamanlarni hayat saqlimaydu; Biraq ézilgenler üchün adalet yürgüzidu.
7 not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
U heqqaniylardin közini élip ketmeydu, Belki ularni menggüge padishahlar bilen textte olturghuzidu, Shundaq qilip ularning mertiwisi üstün bolidu.
8 and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
We eger ular kishenlen’gen bolsa, Japaning asaritige tutulghan bolsa,
9 and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
Undaqta U ulargha qilghanlirini, Ularning itaetsizliklirini, Yeni ularning körenglep ketkenlikini özlirige körsetken bolidu.
10 and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
Shuning bilen U qulaqlirini terbiyige échip qoyidu, Ularni yamanliqtin qaytishqa buyruydu.
11 if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
Ular qulaq sélip Uninggha boysunsila Ular [qalghan] künlirini awatchiliqta, Yillirini xushluqta ötküzidu.
12 and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
Biraq ular qulaq salmisa, qilichlinip dunyadin kétidu, Bilimsiz halda nepestin toxtap qalidu.
13 and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
Biraq könglige iplasliqni pükkenler yenila adawet saqlaydu; U ulargha asaret chüshürgendimu ular yenila tilawet qilmaydu.
14 to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
Ular yash turupla jan üzidu, Ularning hayati bechchiwazlar arisida tügeydu.
15 to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
Biraq U azab tartquchilarni azablardin bolghan terbiye arqiliq qutquzidu, U ular xar bolghan waqtida ularning quliqini achidu.
16 and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
U shundaq qilip sénimu azarning aghzidin qistangchiliqi yoq keng bir yerge jelp qilghan bolatti; Undaqta dastixining maygha toldurulghan bolatti.
17 and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
Biraq sen hazir yamanlargha qaritilghan tégishlik jazalargha toldurulghansen; Shunga [Xudaning] hökümi hem adaliti séni tutuwaldi.
18 for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
Ghezipingning qaynap kétishining séni mazaqqa bashlap qoyushidin hushyar bol; Undaqta hetta zor kapaletmu séni qutquzalmaydu.
19 to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
Yaki bayliqliring, Yaki küchüngning zor tirishishliri, Özüngni azab-oqubettin néri qilalamdu?
20 not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
Kéchige ümid baghlima, Chünki u chaghda xelq öz ornidin yoqilip kétidu.
21 to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
Hushyar bol, eskilikke burulup ketme; Chünki sen [qebihlikni] derdke [sewr bolushning] ornida tallighansen.
22 look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
Mana, Tengri küch-qudriti tüpeylidin üstündur; Uningdek ögetküchi barmu?
23 who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
Kim Uninggha mangidighan yolni békitip bergenidi? We yaki Uninggha: «Yaman qilding?» déyishke pétinalaydu?
24 to remember for to grow great work his which to sing human
Insanlar tebrikleydighan Xudaning emellirini ulughlashni untuma!
25 all man to see in/on/with him human to look from distant
Hemme adem ularni körgendur; Insan baliliri yiraqtin ulargha qarap turidu».
26 look! God great and not to know number year his and not search
« — Berheq, Tengri ulughdur, biz Uni chüshinelmeymiz, Uning yillirining sanini tekshürüp éniqlighili bolmaydu.
27 for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
Chünki U suni tamchilardin shümürüp chiqiridu; Ular pargha aylinip andin yamghur bolup yaghidu.
28 which to flow cloud to drip upon man many
Shundaq qilip asmanlar [yamghurlarni] quyup bérip, Insan baliliri üstige molchiliq yaghduridu.
29 also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
Biraq kim bulutlarning toqulushini, Uning [samawi] chédirining gümbür-gümbür qilidighanliqini chüshinelisun?
30 look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
Mana, U chaqmiqi bilen etrapini yoruq qilidu, Hetta déngiz tektinimu yoruq qilidu.
31 for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
U bular arqiliq xelqler üstidin höküm chiqiridu; Hem ular [arqiliqmu] mol ashliq béridu.
32 upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
U qollirini chaqmaq bilen tolduridu, Uninggha uridighan nishanni buyruydu.
33 to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise
[Xudaning] güldürmamisi uning kélidighanliqini élan qilidu; Hetta kalilarmu sézip, uni élan qilidu.

< Job 36 >