< Job 36 >

1 and to add: again Elihu and to say
Елиху сөзини давамлаштуруп мундақ деди: —
2 to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
«Мени бирдәм сөзлигили қойсаң, Мән йәнә Тәңригә вакалитән қилидиған сөзүмниң барлиғини саңа аян қилимән.
3 to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
Билимни жирақлардин елип кәлтүримән, Адәмләрни Яратқучимни һәққаний дәп һесаплайдиған қилимән.
4 for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
Мениң гепим һәқиқәтән ялған әмәстур; Билими мукәммәл бириси сән билән биллә болиду.
5 look! God mighty and not to reject mighty strength heart
Мана, Тәңри дегән улуқдур, Бирақ У һеч кимни кәмситмәйду; Униң чүшиниши чоңқурдур, мәхситидә чиң туриду.
6 not to live wicked and justice afflicted to give: give
У яманларни һаят сақлимайду; Бирақ езилгәнләр үчүн адаләт жүргүзиду.
7 not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
У һәққанийлардин көзини елип кәтмәйду, Бәлки уларни мәңгүгә падишалар билән тәхттә олтарғузиду, Шундақ қилип уларниң мәртивиси үстүн болиду.
8 and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
Вә әгәр улар кишәнләнгән болса, Җапаниң асаритигә тутулған болса,
9 and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
Ундақта У уларға қилғанлирини, Уларниң итаәтсизликлирини, Йәни уларниң көрәңләп кәткәнлигини өзлиригә көрсәткән болиду.
10 and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
Шуниң билән У қулақлирини тәрбийигә ечип қойиду, Уларни яманлиқтин қайтишқа буйруйду.
11 if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
Улар қулақ селип Униңға бойсунсила Улар [қалған] күнлирини аватчилиқта, Жиллирини хушлуқта өткүзиду.
12 and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
Бирақ улар қулақ салмиса, қиличлинип дуниядин кетиду, Билимсиз һалда нәпәстин тохтап қалиду.
13 and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
Бирақ көңлигә ипласлиқни пүккәнләр йәнила адавәт сақлайду; У уларға асарәт чүшүргәндиму улар йәнила тилавәт қилмайду.
14 to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
Улар яш турупла җан үзиду, Уларниң һаяти бәччивазлар арисида түгәйду.
15 to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
Бирақ У азап тартқучиларни азаплардин болған тәрбийә арқилиқ қутқузиду, У улар хар болған вақтида уларниң қулиқини ачиду.
16 and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
У шундақ қилип сениму азарниң ағзидин қистаңчилиғи йоқ кәң бир йәргә җәлип қилған болатти; Ундақта дәстихиниң майға толдурулған болатти.
17 and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
Бирақ сән һазир яманларға қаритилған тегишлик җазаларға толдурулғансән; Шуңа [Худаниң] һөкүми һәм адалити сени тутувалди.
18 for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
Ғәзивиңниң қайнап кетишиниң сени мазаққа башлап қоюшидин һушяр бол; Ундақта һәтта зор капаләтму сени қутқузалмайду.
19 to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
Яки байлиқлириң, Яки күчүңниң зор тиришишлири, Өзүңни азап-оқубәттин нери қилаламду?
20 not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
Кечигә үмүт бағлима, Чүнки у чағда хәлиқ өз орнидин йоқилип кетиду.
21 to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
Һушяр бол, әскиликкә бурулуп кәтмә; Чүнки сән [қәбиһликни] дәрдкә [сәвир болушниң] орнида таллиғансән.
22 look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
Мана, Тәңри күч-қудрити түпәйлидин үстүндур; Униңдәк үгәткүчи барму?
23 who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
Ким Униңға маңидиған йолни бекитип бәргән еди? Вә яки Униңға: «Яман қилдиң?» дейишкә петиналайду?
24 to remember for to grow great work his which to sing human
Инсанлар тәбрикләйдиған Худаниң әмәллирини улуқлашни унтума!
25 all man to see in/on/with him human to look from distant
Һәммә адәм уларни көргәндур; Инсан балилири жирақтин уларға қарап туриду».
26 look! God great and not to know number year his and not search
« — Бәрһәқ, Тәңри улуқдур, биз Уни чүшинәлмәймиз, Униң жиллириниң санини тәкшүрүп ениқлиғили болмайду.
27 for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
Чүнки У суни тамчилардин шүмүрүп чиқириду; Улар парға айлинип андин ямғур болуп яғиду.
28 which to flow cloud to drip upon man many
Шундақ қилип асманлар [ямғурларни] қуюп берип, Инсан балилири үстигә молчилиқ яғдуриду.
29 also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
Бирақ ким булутларниң тоқулушини, Униң [самави] чедириниң гүмбүр-гүмбүр қилидиғанлиғини чүшинәлисун?
30 look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
Мана, У чақмиқи билән әтрапини йоруқ қилиду, Һәтта деңиз тәктиниму йоруқ қилиду.
31 for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
У булар арқилиқ хәлиқләр үстидин һөкүм чиқириду; Һәм улар [арқилиқму] мол ашлиқ бериду.
32 upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
У қоллирини чақмақ билән толдуриду, Униңға уридиған нишанни буйруйду.
33 to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise
[Худаниң] гүлдүрмамиси униң келидиғанлиғини елан қилиду; Һәтта калиларму сезип, уни елан қилиду.

< Job 36 >