< Job 36 >
1 and to add: again Elihu and to say
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 look! God mighty and not to reject mighty strength heart
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 not to live wicked and justice afflicted to give: give
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 to remember for to grow great work his which to sing human
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 all man to see in/on/with him human to look from distant
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 look! God great and not to know number year his and not search
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 which to flow cloud to drip upon man many
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.