< Job 33 >

1 and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
Èuj dakle, Jove, besjedu moju, i slušaj sve rijeèi moje.
2 behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
Evo, sad otvoram usta svoja; govori jezik moj u ustima mojim.
3 uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
Po pravom srcu mom biæe rijeèi moje, i misao èistu izreæi æe usne moje.
4 spirit God to make me and breath Almighty to live me
Duh Božji stvorio me je, i dah svemoguæega dao mi je život.
5 if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
Ako možeš, odgovori mi, pripravi se i stani mi nasuprot.
6 look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
Evo, ja æu biti mjesto Boga, kao što si rekao; od kala sam naèinjen i ja.
7 behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
Eto, strah moj neæe te strašiti, i ruka moja neæe te tištati.
8 surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
Rekao si dakle preda mnom, i èuo sam glas tvojih rijeèi:
9 pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
Èist sam, bez grijeha, prav sam i nema bezakonja na meni.
10 look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
Evo, traži zadjevicu sa mnom, drži me za svoga neprijatelja.
11 to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
Meæe u klade noge moje, vreba po svijem stazama mojim.
12 look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
Eto, u tom nijesi pravedan, odgovaram ti; jer je Bog veæi od èovjeka.
13 why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
Zašto se preš s njim, što za sva djela svoja ne odgovara?
14 for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
Jedanput govori Bog i dva puta; ali èovjek ne pazi.
15 in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
U snu, u utvari noænoj, kad tvrd san padne na ljude, kad spavaju u postelji,
16 then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
Tada otvora uho ljudima i nauku im zapeèaæava,
17 to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
Da bi odvratio èovjeka od djela njegova, i zaklonio od njega oholost;
18 to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile (questioned)
Da bi saèuvao dušu njegovu od jame, i život njegov da ne naiðe na maè.
19 and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *Q(K)*) bone his strong
I kara ga bolovima na postelji njegovoj, i sve kosti njegove teškom bolešæu.
20 and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
Tako da se životu njegovu gadi hljeb i duši njegovoj jelo najmilije;
21 to end: destroy flesh his from sight (and be bare *Q(K)*) bone his not to see: see
Nestaje tijela njegova naoèigled, i izmalaju se kosti njegove, koje se prije nijesu vidjele,
22 and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
I duša se njegova približuje grobu, i život njegov smrti.
23 if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
Ako ima glasnika, tumaèa, jednoga od tisuæe, koji bi kazao èovjeku dužnost njegovu,
24 and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom (questioned)
Tada æe se smilovati na nj, i reæi æe: izbavi ga da ne otide u grob; našao sam otkup.
25 be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
I pomladiæe se tijelo njegovo kao u djeteta, i povratiæe se na dane mladosti svoje,
26 to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
Moliæe se Bogu, i pomilovaæe ga, i gledaæe lice njegovo radujuæi se, i vratiæe èovjeku po pravdi njegovoj.
27 to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
Gledajuæi ljudi reæi æe: bijah zgriješio, i što je pravo izvrnuo, ali mi ne pomože.
28 to ransom (soul his *Q(K)*) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *Q(K)*) in/on/with light to see: enjoy (questioned)
On izbavi dušu moju da ne otide u jamu, i život moj da gleda svjetlost.
29 look! all these to work God beat three with great man
Gle, sve ovo èini Bog dva puta i tri puta èovjeku,
30 to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive (questioned)
Da bi povratio dušu njegovu od jame, da bi ga obasjavala svjetlost živijeh.
31 to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
Pazi, Jove, slušaj me, muèi, da ja govorim.
32 if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
Ako imaš što reæi, odgovori mi; govori, jer sam te rad opravdati;
33 if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom
Ako li ne, slušaj ti mene; muèi, i nauèiæu te mudrosti.

< Job 33 >