< Job 33 >
1 and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
“Yaa Iyyoob amma garuu ati dubbii koo dhaggeeffadhu; waan ani jedhu hundas dhagaʼi.
2 behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
Kunoo ani afaan koo nan banadha; dubbiin koos fiixee arraba kootii irra jira.
3 uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
Dubbiin koo garaa qajeelaa keessaa baʼa; hidhiin koos waan ani beeku ifatti baasee dubbata.
4 spirit God to make me and breath Almighty to live me
Hafuura Waaqaatu na uume; hafuurri Waaqni Waan Hunda Dandaʼu baafatus jireenya naa kenna.
5 if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
Egaa yoo dandeesse deebii naa kenni; qophaaʼiitii fuula koo dura dhaabadhu.
6 look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
Ani fuula Waaqaa duratti namuma akka keetii ti; anis biyyoo irraan hojjetame.
7 behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
Ati na sodaattee hin raafamin; harki koos sitti hin ulfaatin.
8 surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
“Dhugumaan ati utuma ani dhagaʼuu dubbatteerta; anis dubbii kee dhagaʼeera.
9 pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
Ati akkana jetta: ‘Ani qulqulluu dha; cubbuu illee hin qabu; ani balleessaa hin qabu; yakka illee hin hojjenne.
10 look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
Waaqni garuu balleessaa narratti argeera; akka diina isaattis na ilaaleera.
11 to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
Miilla koo gudeelcha gidduu galchee hidha; karaa koo hundas ni eega.’
12 look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
“Garuu ani sitti nan hima; kana irratti ati qajeelaa miti; Waaqni nama caalaa guddaadhaatii.
13 why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
Ati maaliif akka waan inni dubbii namaatiif deebii hin kennineetti isatti guungumta?
14 for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
Namni hubachuu baattu iyyuu, Waaqni karaa tokkoonis, karaa biraatiinis ni dubbata.
15 in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
Inni utuma isaan siree isaanii irra ciisanuu, yeroo hirribni cimaan isaan qabutti, abjuudhaan, mulʼata halkaniitiinis,
16 then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
gurra isaaniitti ni dubbata; of eeggachiisaanis isaan rifachiisa;
17 to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
jalʼina irraa nama deebisuuf, of jajuu irraas isa dhowwuuf,
18 to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile ()
lubbuu isaa boolla irraa, jireenya isaas goraadeedhaan baduu irraa oolchuudhaaf.
19 and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *Q(K)*) bone his strong
“Namni tokko dhiphina lafee isaa keessaa kan gargar hin cinneen, siree dhiphinaa irratti ni adabama taʼa;
20 and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
kanaafuu jireenyi isaa nyaata jibba; lubbuun isaas nyaata filatamaa balfiti.
21 to end: destroy flesh his from sight (and be bare *Q(K)*) bone his not to see: see
Foon isaa nyaatamee dhuma; lafeen isaa kan duraan dhokatee ture sun alatti yaaʼa.
22 and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
Lubbuun isaa gara boollaatti, jireenyi isaas ergamoota duʼaatti dhiʼaata.
23 if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
Taʼus yoo kuma keessaa ergamaan Waaqayyoo tokko akka itti qajeelaa taʼan isaanitti himuuf, ergamaan Waaqaa isaanii dhaabatee jiraate,
24 and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom ()
yoo namichaaf garaa laafee ‘Boolla buʼuu irraa isa oolche; ani furii isaaf argeen jira’ jedhe,
25 be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
dhagni isaa akkuma dhagna daaʼimaatti haaromfama; akka bara dargaggummaa isaattis ni deebiʼa.
26 to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
Inni Waaqa ni kadhata; isa birattis fudhatama argata; fuula Waaqaa ni arga; ni ililchas; Waaqnis gara qajeelummaa isaa kan duriitti isa ni deebisa.
27 to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
Ergasiis gara namootaa dhufee akkana jedha; ‘Ani cubbuu hojjedheera; waan qajeelaas jalʼiseera; garuu waan naa malu hin arganne.
28 to ransom (soul his *Q(K)*) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *Q(K)*) in/on/with light to see: enjoy ()
Inni akka isheen boolla hin buuneef lubbuu koo fureera; anis jiraadhee ifa nan arga.’
29 look! all these to work God beat three with great man
“Waaqni waan kana hunda yeroo lama, yeroo sadii iyyuu namaaf ni godha.
30 to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive ()
Kanas akka ifni jireenyaa isaaf ifuuf, lubbuu isaas boolla irraa deebisuuf godha.
31 to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
“Yaa Iyyoob qalbeeffadhuutii na dhaggeeffadhu; ati calʼisi; ani nan dubbadhaa.
32 if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
Yoo waan jettu tokko illee qabaatte deebii naa kenni; dubbadhu, ani akka ati qajeelaa taate mirkaneessuu nan barbaadaatii.
33 if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom
Yoo akkas taʼuu baate garuu na dhaggeeffadhu; calʼisi, anis ogummaa sin barsiisaa.”