< Job 33 >

1 and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
Ie amy zao, ry Iobe, janjiño o entakoo, tsendreño iaby o volakoo.
2 behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
Hehe t’ie misoka-bava; mirehake ty lela am-bavako ao.
3 uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
Habeo’ ty havantañan-troko o volakoo, le hitaron-kilala ki’e o soñikoo.
4 spirit God to make me and breath Almighty to live me
Nitsene ahiko t’i Arofon’Añahare, vaho mameloñe ahy ty kofò’ i El-Sadai.
5 if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
Toiño iraho naho mete’o; alaharo añ’atrefako etoa; mitroara!
6 look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
Hehe t’ie aman’ Añahare manahake azo: nitsenèñe am-bokon-dietse ka.
7 behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
Ehe, tsy hahafiriatsandry azo ty fihembaña’o ahy, mbore tsy havesatse ama’o te tindrieko.
8 surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
Toe nisaontsy am-pitsanoñako irehe, tsinendreko i fiarañanañan-dañona’oy,
9 pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
nanao ty hoe: Mikanitsoke iraho, tsy aman-kakeo; ki’e tsy aman-tahiñe an-troko ao.
10 look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
Ie mipay lengo’e haneseha’e ahy, Izaho atao’e ho rafelahi’e;
11 to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
Ajo’e an-dongòk’ ao o tombokoo, vandroñe’e iaby o lalakoo.
12 look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
Hete! ambarako azo: Zao ty tsy maha-to ty azo: Jabajaba te ama’ ondaty t’i Andrianañahare.
13 why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
Ino ty atreatre’o aze, te inao, Tsy hene volilie’e o anoe’eo?
14 for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
Indraike ty itsaràn’ Añahare, he indroe, fe tsy haoñe’ ondaty.
15 in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
amo nofioo, añ’aroñaron-kaleñe, naho milañake an-drotse ondatio, ie mihity an-tihy ao;
16 then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
zay ty anokafa’e ty ravembia’ ondaty naho ampipiteha’e ao ty fanoroañe,
17 to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
soa te havi’e amo sata’eo t’indaty naho sebaña’e ty firengevohan-dRaolombelo,
18 to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile (questioned)
hitàn-ty tro’e tsy homb- an’tsikeokeok’ ao naho ty fiai’e tsy ho mongorem-pibara.
19 and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *Q(K)*) bone his strong
Liloveñe am-panaentaeñañe an-tihi’e eo ondatio, itoreova’e nainai’e o taola’eo,
20 and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
ampara te heje’e ty mahakama, vaho tsy nom-pisafoa’e ty raha mafiry.
21 to end: destroy flesh his from sight (and be bare *Q(K)*) bone his not to see: see
Minik’ avao ty sandri’e, le tsy trea; o taola’eo tsy niisake taolo, mirikiriky henaneo.
22 and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
Harivoe’ ty tro’e ty kibory, naho ty fiai’e o mpamonoo.
23 if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
Aa naho eo ty anjely hañalañalañe ho aze, raik’ ami’ty arivo, hañatoà’e ty havantaña’ ondaty,
24 and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom (questioned)
le ee te hiferenaiña’e, hanao ty hoe, Hahao re tsy higodañe mb’an-tsikeokeok’ ao; fa nitreako ty vilin’ ai’e;
25 be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
le hanahake ty haleme’ ty nofon’ ajaja ty sandri’e, Apoho himpolia’e o andron-katòra’eo.
26 to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
Mihalaly aman’ Añahare re, le no’e, isa’e an-kafaleañe i lahara’ey, vaho ampolie’e ama’ ondaty ty havañona’e.
27 to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
Hibekoa’e ondatio, ami’ty hoe: Nandilatse iraho, nimengoheko ty hahiti’e vaho tsy sazò ahy;
28 to ransom (soul his *Q(K)*) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *Q(K)*) in/on/with light to see: enjoy (questioned)
toe jineba’e ty troko tsy hivariña’e mb’an-koboñ’ao, ho isa’ ty fiaiko i fireandreañey.
29 look! all these to work God beat three with great man
Inao, fanoen’ Añahare iaby rezay, in-droe, eka in-telo amy t’indaty,
30 to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive (questioned)
hampolie’e boak’an-tsikeokeok’ ao ty tro’e, hiloeloe an-kazavàn-kavelo.
31 to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
Mitomira ry Iobe, janjiño iraho; mianjiña le hivolañe.
32 if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
Ihe aman’ entañe, toiño; mitaroña fa te hañatò azo iraho.
33 if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom
Naho tsie, mitsatsiha, mianjiña, vaho hanarako hihitse.

< Job 33 >