< Job 33 >

1 and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
Amola wali, Yoube! Na sia: huluane noga: le nabima!
2 behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
Na da na asigi dawa: suga liligi huluane sia: musa: momagele esala.
3 uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
Na sia: huluane da moloidafa amola na da dafawane sia: fawane sia: mu.
4 spirit God to make me and breath Almighty to live me
Gode Ea A: silibu da na da: i hahamoi amola nama esalusu i.
5 if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
Di da nama bu adole imunu defele galea, nama adole ima. Dia fofada: mu sia: amo hahamoma.
6 look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
Ani galu da Gode Ea siga ba: ma: ne defele esala. Gode da ani laga osoboga hahamoi.
7 behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
Amaiba: le, di da nama beda: mu bai da hame gala. Na da di hame banenesimu!
8 surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
Na da nabi, di da amane sia: i,
9 pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
‘Na da hame giadofai. Na da wadela: le hame hamosu. Na da moloidafa amola wadela: i hou hame dawa:
10 look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
Be Gode da udigili nama doagala: musa: , logo hogosa. E da na Ea ha lai dunu defele ba: sa.
11 to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
E da na emo sia: inega la: gisa. E da na osa: le gagabe huluane ha: giwane sosodo aligisa.’
12 look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
Be Yoube! Na da dima sia: sa! Di da giadofai dagoi. Gode Ea hou da osobo bagade dunu huluane ilia hou baligisa.
13 why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
Dia abuliba: le Gode da ninia egane sia: be amoma hame adole iaha, Ema amane diwaneya udidisala: ?
14 for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
Gode da gebewane sia: nana, sia: nana, be dunu afae da Ea sia: hame naba.
15 in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
Gasia, dunu ilia da golasea, Gode da simasia amola esala ba: su amodili ilima olelesa.
16 then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
Ilia da Ea sia: nabimusa: , E da ilima logesa. Amasea, ilia da Ea sisane sia: nabasea, beda: gia: sa.
17 to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
Gode da ilia wadela: le hamosu logo hedofamusa: sia: sa. E da ili hidale agoane gasa fi hou hamosa: besa: le, ilima sia: sa.
18 to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile (questioned)
E da ili gugunufinisima: ne logo hame doasimu. E da ili bogosa: besa: le gaga: sa.
19 and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *Q(K)*) bone his strong
Gode da dunu moloma: ne, olo amola da: iba: le se iasu ema iasisa.
20 and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
Olo madelai dunu, ea da magedasu hou fisisa. Ha: i manu noga: idafa ea higa: i ba: sa.
21 to end: destroy flesh his from sight (and be bare *Q(K)*) bone his not to see: see
Ea da: i da udigili geloga: le, gasa dabuawane ba: sa.
22 and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
Ea da bogoi sogega masunu gadenei ba: sa.
23 if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
Gode Ea a: igele dunu osea: idafa da e moloiwane hamoma: ne olelesa. Amabela: ? A: igele dunu afae da amo oloi dunu fidimusa: misa: bela: ?
24 and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom (questioned)
A: igele dunu da ema asigiba: le, amane sia: mu. ‘E masa: ne yolesima! Ea da bogoi sogega gudu hame sa: imu. Ea halegale masa: ne, dabe da wea!”
25 be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
Ea da: i hodo da bu gaheabolowane gasa fimu.
26 to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
Ea da Godema sia: ne gadosea, E da ea sia: nabimu. Ea da hahawane Godema nodone sia: ne gadomu. Gode da ea hou huluane bu hahamomu.
27 to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
Dunu afae afae, ea da odagiaba amane sisane fofada: mu, ‘Na da wadela: le hamoi dagoi. Na da molole hame hamoi, be Gode da na gaga: i.
28 to ransom (soul his *Q(K)*) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *Q(K)*) in/on/with light to see: enjoy (questioned)
E da na bogoi sogega sa: imu logo amo hedofaiba: le, na da esalebe wea.’
29 look! all these to work God beat three with great man
Gode da amo hou huluane gebewane hamonana.
30 to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive (questioned)
E dunu ea esalusu amo gaga: le, amola amo dunu hahawane esaloma: ne hamosa.
31 to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
Wali, Yoube! Na sia: be goe nabima! Ouiya: ma! Na sia: na: !
32 if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
Be di da sia: galea, na naba: ! Di da moloidafa galea, na da dia: sia: hame gua: mu!
33 if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom
Be amai hame galea, ouiya: ma! Amola na sia: nabima! Amola di da bagade dawa: su hou lama: ne, na da dima olelemu.

< Job 33 >