< Job 32 >
1 and to cease three [the] human [the] these from to answer [obj] Job for he/she/it righteous in/on/with eye his
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
2 and to be incensed face: anger Elihu son: child Barachel [the] Buzite from family Ram in/on/with Job to be incensed face: anger his upon to justify he soul: myself his from God
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
3 and in/on/with three neighbor his to be incensed face: anger his upon which not to find answer and be wicked [obj] Job
а на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
4 and Elihu to wait [obj] Job in/on/with word: speaking for old they(masc.) from him to/for day: old
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
5 and to see: see Elihu for nothing answer in/on/with lip three [the] human and to be incensed face: anger his
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трех мужей, тогда воспылал гнев его.
6 and to answer Elihu son: child Barachel [the] Buzite and to say little I to/for day: year and you(m. p.) aged upon so to fear and to fear from to explain knowledge my [obj] you
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы - старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
7 to say day to speak: speak and abundance year to know wisdom
Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости.
8 surely spirit he/she/it in/on/with human and breath Almighty to understand them
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя дает ему разумение.
9 not many be wise and old to understand justice
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
10 to/for so to say to hear: hear [emph?] to/for me to explain knowledge my also I
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам мое мнение и я.
11 look! to wait: wait to/for word your to listen till understanding your till to search [emph?] speech
Вот, я ожидал слов ваших, - вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
12 and till you to understand and behold nothing to/for Job to rebuke to answer word his from you
Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
13 lest to say to find wisdom God to drive him not man
Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек.
14 and not to arrange to(wards) me speech and in/on/with word your not to return: reply him
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
15 to to be dismayed not to answer still to proceed from them speech
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
16 and to wait: wait for not to speak: speak for to stand: stand not to answer still
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
17 to answer also I portion my to explain knowledge my also I
то и я отвечу с моей стороны, объявлю мое мнение и я,
18 for to fill speech to press me spirit belly: body my
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
19 behold belly: abdomen my like/as wine not to open like/as medium new to break up/open
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
20 to speak: speak and be wide to/for me to open lips my and to answer
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
21 not please to lift: kindness face: kindness man: anyone and to(wards) man not to flatter
На лице человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
22 for not to know to flatter like/as little to lift: bear me to make me
потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.