< Job 31 >
1 covenant to cut: make(covenant) to/for eye my and what? to understand upon virgin
“Ani ija koo wajjin kakuu galeera; yoos ani akkamiin hawwiidhaan gara durbaa ilaala ree?
2 and what? portion god from above and inheritance Almighty from height
Carraan namni Waaqa samii biraa qabu, dhaalli inni Waaqa Waan Hunda Dandaʼu irraa argatu maali?
3 not calamity to/for unjust and misfortune to/for to work evil: wickedness
Hamootaaf badiisa, warra jalʼina hojjetaniif immoo dhaʼicha mitii?
4 not he/she/it to see: see way: conduct my and all step my to recount
Inni karaa koo hin arguu? Tarkaanfii koo hundas hin lakkaaʼuu?
5 if to go: walk with vanity: false and to hasten upon deceit foot my
“Yoo ani karaa sobaa irra deemee yookaan miilli koo gara gowwoomsaatti ariifatee jiraate,
6 to weigh me in/on/with balance righteousness and to know god integrity my
Waaqni madaalii dhugaatiin na haa madaalu; akka ani hirʼina hin qabne illee haa beeku;
7 if to stretch step my from [the] way: conduct and after eye my to go: went heart my and in/on/with palm my to cleave blemish
yoo tarkaanfiin koo karaa irraa goree, garaan koo waan iji koo argu duukaa buʼee jiraate yookaan yoo harki koo xuraaʼee jiraate,
8 to sow and another to eat and offspring my to uproot
waan ani facaafadhe namni biraa haa nyaatu; midhaan koos haa buqqifamu.
9 if to entice heart my upon woman and upon entrance neighbor my to ambush
“Yoo garaan koo dubartiidhaan gowwoomfamee jiraate, yookaan yoo ani balbala ollaa koo jalatti riphee eeggadhe,
10 to grind to/for another woman: wife my and upon her to bow [emph?] another
niitiin koo midhaan nama biraa haa daaktu; namoonni biraas ishee wajjin haa ciisan.
11 for (he/she/it *Q(K)*) wickedness (and he/she/it *Q(k)*) iniquity: crime judge
Kun hammina; kan abbaa murtiitiinis adabamuu qabuu dha.
12 for fire he/she/it till Abaddon to eat and in/on/with all produce my to uproot
Kun ibidda hamma Barbadeessutti waa gubuu dha; midhaan ani qabu hundas gubee balleessa ture.
13 if to reject justice servant/slave my and maidservant my in/on/with strife their with me me
“Yoo ani yeroo isaan na himatanitti, tajaajiltoota koo dhiiraa fi dubartii murtii qajeelaa dhowwadhee jiraadhe,
14 and what? to make: do for to arise: rise God and for to reckon: visit what? to return: reply him
yeroo Waaqni kaʼutti ani maalan godha? Yoo inni na gaafates ani maalan deebisa?
15 not in/on/with belly: womb to make me to make him and to establish: make him in/on/with womb one
Isuma gadameessa keessatti na uume sanatu isaan uume mitii? Kan hunda keenya gadameessa keessatti tolches isuma mitii?
16 if to withhold from pleasure poor and eye widow to end: expend
“Yoo ani waan hiyyeessaaf barbaachisu dhowwadhee jiraadhe, yookaan yoo ani akka iji haadha hiyyeessaa dadhabu godhee jiraadhe,
17 and to eat morsel my to/for alone me and not to eat orphan from her
yoo ani buddeena koo utuu ilma abbaa hin qabneef hin qoodin kophaa koo nyaadhee jiraadhe,
18 for from youth my to magnify me like/as father and from belly: womb mother my to lead her
ani garuu dargaggummaa kootii jalqabee akkuma abbaattin isa guddise; dhaloota kootii jalqabees haadha hiyyeessaa karaa argisiise.
19 if to see: see to perish from without clothing and nothing covering to/for needy
Ani yoon utuu namni tokko wayyaa dhabee akka malee miidhamuu, yookaan rakkataa uffata of irraa hin qabne tokko argee
20 if not to bless me (loin his *Q(K)*) and from fleece lamb my to warm
sababii ani rifeensa hoolota kootiin isa hoʼiseef, yoo garaan isaa na hin eebbisin,
21 if to wave upon orphan hand: power my for to see: see in/on/with gate help my
yoo ani mana murtiitti fudhatama qaba jedhee ijoollee abbaa hin qabnetti harka koo ol kaasee jiraadhe,
22 shoulder my from shoulder [to] to fall: fall and arm my from branch: shoulder her to break
irreen koo gatiittii koo irraa haa buqqaʼu; irreen koo buusaa isaatti haa cabu.
23 for dread to(wards) me calamity God and from elevation his not be able
Ani sababiin dhaʼicha Waaqaa sodaadhee fi sababiin surraa isaa kabajeef waan akkanaa hojjechuu hin dandeenye.
24 if to set: make gold loin my and to/for gold to say confidence my
“Yoo ani warqee abdadhee yookaan warqee qulqulluudhaan, ‘Ati irkoo koo ti’ jedhee jiraadhe,
25 if to rejoice for many strength: rich my and for mighty to find hand my
yoo ani qabeenya koo guddaatti, milkaaʼina harki koo argatetti gammadee jiraadhe,
26 if to see: see light for to shine and moon precious to go: walk
yoo ani aduu iftu argee yookaan jiʼa miidhaginaan deemu ilaalee kabajee,
27 and to entice in/on/with secrecy heart my and to kiss hand my to/for lip my
akkasiinis garaan koo dhoksaan gowwoomfamee afaan koo harka koo dhungatee jiraate,
28 also he/she/it iniquity: crime judge for to deceive to/for God from above
wanni kun cubbuu adabamuu qabuu dha; ani Waaqa samiitiif hin amanamne tureetii.
29 if to rejoice in/on/with disaster to hate me and to rouse for to find him bad: evil
“Yoo ani badiisa diina kootiitti gammadee yookaan rakkina isa irra gaʼeef ililchee jiraadhe,
30 and not to give: allow to/for to sin palate my to/for to ask in/on/with oath soul: life his
ani jireenya isaa abaaruudhaan akka afaan koo cubbuu hojjetu hin eeyyamne.
31 if not to say man tent my who? to give: allow from flesh his not to satisfy
Yoo namoonni mana koo jiraatan, takkumaa, ‘Eenyutu buddeena mana Iyyoob nyaatee hin quufin?’ hin jedhin,
32 in/on/with outside not to lodge sojourner door my to/for way to open
sababii manni koo karaa deemtuuf banaa tureef, keessummaan kam iyyuu ala hin bulu ture.
33 if to cover like/as Adam transgression my to/for to hide in/on/with breast my iniquity: crime my
Yoo ani akkuma namoonni godhan sana balleessaa koo garaatti qabadhee cubbuu koos dhokfadhee jiraadhe,
34 for to tremble crowd many and contempt family to to be dismayed me and to silence: silent not to come out: come entrance
ani waldaa guddaa sodaadhee yookaan tuffiin gosaa na naasisee, calʼisee gad baʼuu dhiiseeraa?
35 who? to give: if only! to/for me to hear: hear to/for me look! mark my Almighty to answer me and scroll: document to write man strife my
“Maaloo ani utuu nama na dhagaʼu argadhee! Ani mallattoo falmii koo nan mallatteessa; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu deebii naaf haa kennu; himataan koo dubbii isaa barreeffamaan haa dhiʼeeffatu.
36 if: surely yes not upon shoulder my to lift: bear him to bind him crown to/for me
Dhugumaan ani gatiittii koo irratti waan kana nan baadha; akka gonfoottis mataa irra nan kaaʼadhan ture.
37 number step my to tell him like leader to present: come him
Tokkoo tokkoo tarkaanfii koo isatti nan hima; akkuma ilma mootiittis isatti nan dhiʼaadhan ture.
38 if upon me land: soil my to cry out and unitedness furrow her to weep [emph?]
“Yoo lafti koo natti iyyitee boʼoon ishee hundinuu imimmaaniin jiidhe,
39 if strength her to eat without silver: money and soul: life master her to breathe
yoo ani kaffaltii malee midhaan ishee nyaadhe, yookaan akka hojjettoonni isaa lubbuu isaanii dhaban godhee jiraadhe,
40 underneath: instead wheat to come out: issue thistle and underneath: instead barley foul weed to finish word Job
qooda qamadii qoraattiin, qooda garbuus aramaan itti haa biqilu.” Dubbiin Iyyoob xumurame.