< Job 30 >
1 and now to laugh upon me little from me to/for day: old which to reject father their to/for to set: make with dog flock my
Laakiinse haatan waxaa igu majaajilooda kuwa iga da' yar Oo aan aabbayaashood quudhsan jiray inay xataa la fadhiistaan eeyaha adhigayga.
2 also strength hand their to/for what? to/for me upon them to perish vigor
Nimanka xooggoodu dhammaaday Itaalka gacmahoodu muxuu ii tarayaa?
3 in/on/with poverty and in/on/with famine solitary [the] to gnaw dryness last night devastation and desolation
Waxay la weydoobeen baahi iyo abaar, Oo waxay u cararaan dhul engegan, kaasoo ah lamadegaan gudcur iyo cidlo ah.
4 [the] to pluck mallow upon bush and root broom food their
Waxay gurtaan geed cusbeed oo kaynta ku yaal, Oo cuntadooduna waxa weeye geed rotem la yidhaahdo xididdadiisa.
5 from midst to drive out: drive out to shout upon them like/as thief
Iyaga dadka waa laga dhex eryaa, Oo waxaa looga daba qayliyaa sida tuug looga daba qayliyo oo kale.
6 in/on/with dreadful torrent: river to/for to dwell hole dust and rock
Waa inay ku hoydaan haadaamaha dooxooyinka, Iyo boholaha dhulka iyo dhagaxyada dhexdooda.
7 between bush to bray underneath: under nettle to attach
Waxay ka qayliyaan kaynta dhexdeeda, Oo waxay dhammaantood ku soo ururaan maraboob hoosteed.
8 son: type of foolish also son: child without name to whip from [the] land: country/planet
Iyagu waa nacasyo iyo ceebaalowyo carruurtood, Oo dhulka waxaa lagaga saaray karbaash.
9 and now music their to be and to be to/for them to/for speech
Oo haatan gabay cay ah baan u noqday, Oo halqabsi baan u ahay.
10 to abhor me to remove from me and from face my not to withhold spittle
Way i karahsadaan, oo meel fog bay iga istaagaan, Oo inay candhuufo wejiga iiga tufaanna iskama ay qabtaan.
11 for (cord my *Q(K)*) to open and to afflict me and bridle from face my to send: depart
Ilaah baa xadhiggaygii debciyey, wuuna i dhibay, Oo taas aawadeed iyagu hortayda iskuma celiyaan.
12 upon right brood to arise: rise foot my to send: depart and to build upon me way calamity their
Xagga midigtayda waxaa ka kaca ciyaalasuuq, Oo cagtaydana way iska riixaan, Oo waxay igu hor tuuraan jidadkoodii halligaadda.
13 to break path my to/for desire my to gain not to help to/for them
Jidadkayga way halleeyaan, Oo waxay soo deddejiyaan masiibadayda; Oo mid caawiyaana ma jiro.
14 like/as breach broad: wide to come underneath: stand devastation to roll
Jabniin ballaadhan ayay ka soo dusaan, Oo burburka dhexdiisa ayay igaga soo dhacaan.
15 to overturn upon me terror to pursue like/as spirit: breath honor my and like/as cloud to pass salvation my
Waxaa igu soo jeesta cabsi weyn, Oo sharaftayda waxaa loo kaxeeyaa sida dabayshu wax u kaxayso oo kale. Barwaaqadaydiina waxay u dhammaatay sidii daruur oo kale.
16 and now upon me to pour: pour soul my to grasp me day affliction
Haddaba naftaydaa igu dhex daadatay, Oo waxaan la kulmay wakhti dhibaato badan.
17 night bone my to dig from upon me and to gnaw me not to lie down: sleep [emph?]
Habeenkii lafahaygaa i muda, Oo xanuunka i cunayaana ima daayo innaba.
18 in/on/with many strength to search clothing my like/as lip: edge tunic my to gird me
Xoogga weyn oo cudurkayga daraaddiis ayaa dharkaygii ku xumaaday, Oo wuxuu iigu cidhiidhisan yahay sidii jubbaddayda qoorteeda.
19 to shoot me to/for clay and to liken like/as dust and ashes
Isagu wuxuu igu tuuray dhoobada dhexdeeda, Oo waxaan noqday sidii boodh iyo dambas oo kale.
20 to cry to(wards) you and not to answer me to stand: stand and to understand in/on/with me
Anigu waan kuu qayshadaa, adiguse iima aad jawaabtid, Waan ku soo hor istaagaa, adiguse ima aad aragtid.
21 to overturn to/for cruel to/for me in/on/with strength hand: power your to hate me
Calooladeeg baad igula soo jeesatay, Oo gacantaada itaalkeeda ayaad igu silcisaa.
22 to lift: raise me to(wards) spirit: breath to ride me and to melt me (wisdom *Q(K)*)
Kor baad iigu qaaddaa dabaysha, Oo waxaad i fuushisaa dusheeda, Oo haddana waxaad igu baabbi'isaa duufaanka.
23 for to know death to return: return me and house: home meeting: time appointed to/for all alive
Waayo, waan ogahay inaad ii kaxaynaysid dhimasho, Iyo guriga inta nool oo dhammu ku wada kulmayaan.
24 surely not in/on/with ruin to send: reach hand if: surely yes in/on/with disaster his to/for them cry
Laakiinse ninkii hoos u dhacaya sow gacantiisa sooma fidiyo? Markuu halligmayose sow ma qayshado?
25 if: surely no not to weep to/for severe day be grieved soul my to/for needy
Oo ninka dhibaataysan anigu sow uma ooyi jirin? Naftayduse sow masaakiinta uma murugoon jirin?
26 for good to await and to come (in): come bad: evil and to wait: hope to/for light and to come (in): come darkness
Laakiinse markaan wanaagga filanayo waxaa ii iman jiray xumaanta, Oo markaan nuurka sugana waxaa ii iman jiray gudcurka.
27 belly my to boil and not to silence: stationary to meet me day affliction
Qalbigaygu welwel buu la kacsan yahay, mana nasto, Oo waxaan la kulmay wakhti dhibaato badan.
28 be dark to go: walk in/on/with not heat to arise: establish in/on/with assembly to cry
Anigoo barooranaya ayaan qorraxda la'aanteed socdaa, Waxaan ka dhex istaagaa shirka, oo caawimaad waan u qayshadaa.
29 brother: male-sibling to be to/for jackal and neighbor to/for daughter ostrich
Waxaan noqday walaalka dawacooyinka, Iyo saaxiibka gorayada.
30 skin my be black from upon me and bone my to scorch from drought
Dubkaygu intuu gubto ayuu iska diirmaa, Oo lafahayguna kulayl bay ku gubtaan.
31 and to be to/for mourning lyre my and pipe my to/for voice to weep
Sidaas daraaddeed kataaradaydii waxay u rogmatay baroorasho, Oo biibiilahaygiina wuxuu u rogmaday kuwa ooya codkooda.