< Job 30 >
1 and now to laugh upon me little from me to/for day: old which to reject father their to/for to set: make with dog flock my
“Ke azɔ la, ame siwo menye xoxo na, ame siwo fofowo manyɔ ŋui be womade ha kple nye lãkplɔvuwo gɔ̃ hã o la ɖua fewu le ŋutinye.
2 also strength hand their to/for what? to/for me upon them to perish vigor
Nu ka woƒe alɔkpa sesẽ la wɔ nam, esi ŋusẽ vɔ le wo ŋu?
3 in/on/with poverty and in/on/with famine solitary [the] to gnaw dryness last night devastation and desolation
Hiã kple dɔwuame na wowɔ ɖeƒomevie hele tsatsam le dzogbe kple kuɖiɖinyigbawo dzi le zã me.
4 [the] to pluck mallow upon bush and root broom food their
Le gbe me woda amagbewo eye woƒe nuɖuɖue nye dɔli ƒe ke.
5 from midst to drive out: drive out to shout upon them like/as thief
Woɖe wo ɖa le wo nɔvi amegbetɔwo ƒe ha me eye wodo ɣli ɖe wo ta abe fiafitɔwo wonye ene.
6 in/on/with dreadful torrent: river to/for to dwell hole dust and rock
Wozi wo dzi be woanɔ tɔʋu siwo mie la me, agakpewo tome kple do siwo woɖe ɖe anyigba la me.
7 between bush to bray underneath: under nettle to attach
Wole xɔxlɔ̃m le gbe me eye woƒo ta kpli ɖe avekawo te.
8 son: type of foolish also son: child without name to whip from [the] land: country/planet
Wonya wo le anyigba la dzi abe ame ɖigbɔ̃wo kple yakamewo ƒe dzidzimeviwo ene.
9 and now music their to be and to be to/for them to/for speech
“Ke azɔ la, wo viŋutsuwo kpa ha dem, heɖu fewu le ŋunye le ha la me eye mezu lodonu le wo dome.
10 to abhor me to remove from me and from face my not to withhold spittle
Wonyɔa ŋum, henɔa adzɔge nam eye woɖea ta ɖe mo nam faa.
11 for (cord my *Q(K)*) to open and to afflict me and bridle from face my to send: depart
Esi azɔ Mawu lã nye datika, hewɔ fum la, wowɔa nu si dze wo ŋu la le ŋkunye me.
12 upon right brood to arise: rise foot my to send: depart and to build upon me way calamity their
Wo detɔwo tso ɖe ŋutinye le nye ɖusime, woɖo mɔwo ɖi na nye afɔ eye woƒu woƒe aʋakpowo ɖe ŋunye.
13 to break path my to/for desire my to gain not to help to/for them
Wogbã nye mɔ, edze edzi na wo be wogblẽ donyeme eye ame aɖeke mekpe ɖe wo ŋu gɔ̃ hã o.
14 like/as breach broad: wide to come underneath: stand devastation to roll
Wolũ ɖe dzinye abe gli gbagbã mee woto ene eye wozɔ to gbagbãƒewo va ƒo ɖe dzinye.
15 to overturn upon me terror to pursue like/as spirit: breath honor my and like/as cloud to pass salvation my
Ŋɔdzidodowo nye tsyɔ dzinye, wonya nye bubu ɖe nu abe ale si ya lɔa nu ɖe nue ene eye nye dedinɔnɔ bu abe lilikpo ene.
16 and now upon me to pour: pour soul my to grasp me day affliction
“Azɔ nye agbe nu va le yiyim eye hiãŋkekewo lém.
17 night bone my to dig from upon me and to gnaw me not to lie down: sleep [emph?]
Zã ŋɔa nye ƒuwo eye nye vevesese manyagblɔ nu metsona o.
18 in/on/with many strength to search clothing my like/as lip: edge tunic my to gird me
Mawu tsyɔ eƒe ŋusẽ triakɔ la dzinye abe avɔ ene, eye wòle awu ɖe ve nam.
19 to shoot me to/for clay and to liken like/as dust and ashes
Ekɔm ƒu gbe ɖe ba me eye mezu ke kple dzofi.
20 to cry to(wards) you and not to answer me to stand: stand and to understand in/on/with me
“O Mawu, mefa avi yɔ wò gake mètɔ nam o, metsi tsitre gake ɖeko nèkpɔm dũu.
21 to overturn to/for cruel to/for me in/on/with strength hand: power your to hate me
Ètrɔ dze dzinye nublanuimakpɔmakpɔtɔe eye nètsɔ wò alɔkpa sesẽ ɖu dzinyee.
22 to lift: raise me to(wards) spirit: breath to ride me and to melt me (wisdom *Q(K)*)
ȃom tsa, hena ya lɔm ɖe nu eye nènyamam le ahom la me.
23 for to know death to return: return me and house: home meeting: time appointed to/for all alive
Menya be àhem ayi ku me, teƒe si woɖo ɖi na kodzogbeawo katã.
24 surely not in/on/with ruin to send: reach hand if: surely yes in/on/with disaster his to/for them cry
“Vavãe, ame aɖeke medoa asi ɖa léa ame si gbã gudugudu ne ele ɣli dom be woaxɔ na ye le eƒe xaxa me o.
25 if: surely no not to weep to/for severe day be grieved soul my to/for needy
Ɖe nyemefa avi ɖe ame siwo ɖo xaxa me la ŋu oa? Ɖe nye luʋɔ mexa nu ɖe ame dahewo ŋuti oa?
26 for good to await and to come (in): come bad: evil and to wait: hope to/for light and to come (in): come darkness
Gake esi mekpɔ mɔ na nyui la, vɔ̃ tum, esi mekpɔ mɔ na kekeli la, viviti koe va nam.
27 belly my to boil and not to silence: stationary to meet me day affliction
Dzoxɔxɔ si le edzi yim le menye la metɔna o, fukpekpeŋkekewo kpe akɔ kplim.
28 be dark to go: walk in/on/with not heat to arise: establish in/on/with assembly to cry
Nye amea menyɔ tsiɖitsiɖitsiɖi le yiyim gake menye ɣee ɖum o, metsi tsitre ɖe ameha la titina hedo ɣli bia kpekpeɖeŋu.
29 brother: male-sibling to be to/for jackal and neighbor to/for daughter ostrich
Meva zu nɔviŋutsu na amegãxiwo kple hati na golowo.
30 skin my be black from upon me and bone my to scorch from drought
Nye ŋutigbalẽ nyɔ tsiɖitsiɖitsiɖi hele fofom le ŋutinye eye asrã dze dzinye kple dzoxɔxɔ gã aɖe.
31 and to be to/for mourning lyre my and pipe my to/for voice to weep
Nye kasaŋku do konyifagbe eye nye dze le avigbe dom.