< Job 30 >
1 and now to laugh upon me little from me to/for day: old which to reject father their to/for to set: make with dog flock my
Hatei, atuteh kai hlak ka camo e naw ni Kai na pathoe awh. A napanaw hah kai ni ka panuet teh, kaie tuhu ka ring e uinaw koe patenghai bawk van hoeh.
2 also strength hand their to/for what? to/for me upon them to perish vigor
A thaonae hah kai hanelah bangmaw cungkeinae kaawm. A thayung tawn awh hoeh toe.
3 in/on/with poverty and in/on/with famine solitary [the] to gnaw dryness last night devastation and desolation
Takangnae hoi voutthoup dawk a kamsoe awh teh, kahrawngum kingdinae hmuen koe tang a yawng awh.
4 [the] to pluck mallow upon bush and root broom food their
Pho um e angmai hna a la awh teh, samphokung e a tangpha hah rawca hanelah a tai awh.
5 from midst to drive out: drive out to shout upon them like/as thief
Ahnimouh teh, tami koehoi pâlei awh teh, tamru patetlah a hramsin awh.
6 in/on/with dreadful torrent: river to/for to dwell hole dust and rock
Tangkom thung hoi lungngoum thung o hanelah doeh ao awh. Talai hoi talung kâko dawk ao awh.
7 between bush to bray underneath: under nettle to attach
Caprapum vah a hram awh teh, pâkhingum vah a tabo awh.
8 son: type of foolish also son: child without name to whip from [the] land: country/planet
Ahnimouh teh tamipathu e canaw doeh. Bang pato patang hoeh e canaw doeh. Ram thung hoi hrek e naw doeh.
9 and now music their to be and to be to/for them to/for speech
Atu teh la lah na sak awh hanelah ka o toe. Na pathoe e lah ka o toe.
10 to abhor me to remove from me and from face my not to withhold spittle
Na panuet awh teh kai hoi kâhlat lah na o awh. Ka minhmai na tamthawi awh.
11 for (cord my *Q(K)*) to open and to afflict me and bridle from face my to send: depart
Bangkongtetpawiteh, lirui hah a rasu awh teh, na ka pacekpahlek awh. Ka hmalah kammoumrui a rasu awh.
12 upon right brood to arise: rise foot my to send: depart and to build upon me way calamity their
Kaie aranglah nawsainaw a kangdue teh, ka khok hah a phen awh. A rawkphainae lamthung hah kai taranlahoi a sak awh.
13 to break path my to/for desire my to gain not to help to/for them
Ka lamthung hah a raphoe awh. Kai ka tâlaw nahanelah a kâyawm awh. Ahnimouh kâhruetcuet ka poe hane apihai awm hoeh.
14 like/as breach broad: wide to come underneath: stand devastation to roll
Ka kaw poung e kâko dawk hoi a tho awh teh, ningkatim rahim vah na kalup awh.
15 to overturn upon me terror to pursue like/as spirit: breath honor my and like/as cloud to pass salvation my
Takithopoung e ka lathueng vah a pha. Bari lah ka onae hah kahlî patetlah a pâlei awh. Ka tawn e naw hah tâmai patetlah a kahma.
16 and now upon me to pour: pour soul my to grasp me day affliction
Ka kângairunae ni ka hringnae teh a rabawk toe. Ka khangnae hninnaw ni khak na kuet.
17 night bone my to dig from upon me and to gnaw me not to lie down: sleep [emph?]
Karum lah ka hru hah koung a thut teh, ka tharui patawnae ni roum thai hoeh.
18 in/on/with many strength to search clothing my like/as lip: edge tunic my to gird me
Ka patawpoung e ni hnicu hoi kayo e patetlah na kayo teh, angki lahuen patetlah na katek.
19 to shoot me to/for clay and to liken like/as dust and ashes
Tangdong dawk na tâkhawng teh, hraba hoi vaiphu patetlah ka o toe.
20 to cry to(wards) you and not to answer me to stand: stand and to understand in/on/with me
Nama koe ka hram, hateiteh, na pato hoeh. Ka kangdue teh na khet.
21 to overturn to/for cruel to/for me in/on/with strength hand: power your to hate me
Hatei, kai hanelah ka pahngawpahrak e lah na o. Na kut thasainae ni na taran.
22 to lift: raise me to(wards) spirit: breath to ride me and to melt me (wisdom *Q(K)*)
Kahlî dawk na tawm teh, a lathueng vah na kâcui sak.
23 for to know death to return: return me and house: home meeting: time appointed to/for all alive
Bangkongtetpawiteh, nama ni duenae dawk na ceikhai hane hah ka panue. Hringnae katawnnaw pueng hanelah, na pouk pouh tangcoung e im dawkvah.
24 surely not in/on/with ruin to send: reach hand if: surely yes in/on/with disaster his to/for them cry
BAWIPA ni a kut a dâw torei teh, a kâhei nakunghai, banglah tho hoeh toe. A raphoe torei teh, a hram nakunghai hawinae awm hoeh toe.
25 if: surely no not to weep to/for severe day be grieved soul my to/for needy
Runae ka kâhmonaw hanlah ouk ka ka nahoehmaw. Karoedengnaw hanlah lungreithai hoi kaawm boihoeh maw.
26 for good to await and to come (in): come bad: evil and to wait: hope to/for light and to come (in): come darkness
Hateiteh, hawinae ka tawng navah, hno kahawihoehe hah ka lathueng vah a pha. Angnae ka ring navah hmonae a pha.
27 belly my to boil and not to silence: stationary to meet me day affliction
Ka lungthin a tâsue teh roum thai hoeh. Ka khangnae hninnaw ni na tho sin.
28 be dark to go: walk in/on/with not heat to arise: establish in/on/with assembly to cry
Panuinae koelah tho hoeh niteh, lungmathoe koelah ka cei. Kamkhuengnaw rahak vah, ka kangdue teh, kabawpnae ka hei teh ka hram.
29 brother: male-sibling to be to/for jackal and neighbor to/for daughter ostrich
Kahrawnguinaw e hmaunawngha lah ka o. Kalauk tavanaw hoi huiko lah ka o.
30 skin my be black from upon me and bone my to scorch from drought
Ka vuen teh hoehoe a tamang teh kai koehoi a bo, Ka hrunaw teh puenghoi a kâan
31 and to be to/for mourning lyre my and pipe my to/for voice to weep
Ka ratoung teh ka lungmathoenae lah a coung, ka tamawi teh kâlawk lah a coung.